Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.139
Letra

Significado

Die Welle

La Vague

Ich muss mit dir darüber redenIl faut que je t'en parle
Denn in mir ist sie so präsentPuisqu'en moi elle est si présente
Sie zu beschreiben fällt mir nicht leichtLa décrire ne m'est pas facile
Also gebe ich mein Bestes, wenn du ein wenig Zeit hastAlors je ferai de mon mieux si tu as un peu de temps
Lass mich dir von dieser Sache erzählenLaisse-moi te raconter cette chose
Die ein bisschen ich ist, aber nicht ganzQui est un peu moi, mais pas vraiment
Und ich weiß nicht, wie ich damit leben sollEt je ne sais pas bien vivre avec
Aber ich weiß nicht, wie ich ohne leben sollMais je ne sais pas vivre sans

Sie durchströmt mich überall, zu jeder ZeitElle me traverse partout, à toute heure
Lässt mich Dinge sagen, die ich nicht willMe fais dire ce que je ne veux pas
Denken und handeln, entgegen meinem HerzenPenser et agir, à l'inverse de mon cœur
Denken und handeln an meiner StellePenser et agir à la place de moi
Ich nenne sie meine Flamme, ich nenne sie meine WelleJe l'appelle ma flamme, je l'appelle ma vague
Sanft und gehorsam, dann Wut und dann Rage zugleichDouce et docile, puis colère et puis rage en même temps
Dieser Tsunami in mir, dieser SturmCe raz-de-marée en moi cet orage
Der mich Dinge sagen und tun lässt, die verrückt sindQui me fait dire et faire n'importe quoi

Ich frage mich, wie es die Menschen machen, die nicht explodierenJe me demande comment font ceux qui n'explosent pas
Die so tun, die sich zurückhalten, niemals überlaufenQui font semblant, qui se contiennent, retiennent sans déborder jamais
Ich kann nicht lügen, noch meine Tränen, noch meine Wut zurückhaltenMoi j'sais pas ni mentir, ni mes larmes, ni ma rage retenir

Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Sich auch die Knoten, auch das Schlimmste zu schenkenC'est de s'offrir même les nœuds, même le pire
Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Sich auch die Knoten, auch das Schlimmste zu schenkenC'est de s'offrir même les nœuds, même le pire
Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Sich auch die Knoten, auch das Schlimmste zu schenkenC'est de s'offrir même les nœuds, même le pire
Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Also schenke ich dir meine Knoten und mein SchlimmstesAlors je t'offre mes nœuds et mon pire

Ich weiß, ich bin nicht mehr 15Je sais, j'ai plus 15 ans
Ich sollte sie kommen sehen, sogar von weitem, so unauffällig ist sie nichtJe devrais la voir venir, et même de loin, tant elle est peu discrète
Ich arbeite daran, ich schwöre, das ist das SchlimmsteJ'travaille dessus, j'te jure, c'est ça le pire
Und ich lerne zu leiden und mit ihr zu liebenEt j'apprends à souffrir et à aimer avec
Ich wünschte, ich könnte sanft sein, immer zärtlich seinJ'aimerais être douceur, tout le temps être tendre
Nur schöne Worte auf deinem Herzen hinterlassenNe laisser sur ton cœur que de beaux mots à entendre
Ich wünschte, ich könnte lügen, wenn es nicht gut läuftJ'aimerais savoir mentir quand ça ne va pas
Und sogar lachen, wenn es nicht zu lachen gibtEt même savoir rire quand ça ne rit pas
Ich wünschte, ich könnte ruhig sein, manchmal beständigerJ'aimerais être calme, plus constante parfois
Weniger wild, weniger gewalttätig, weniger intensiv, weniger brennendMoins sauvage, moins violente, moins intense, moins ardente

Aber wenn sie über mich hereinbricht, hallo ZerstörungMais quand elle déferle, bonjour les ravages
Sie nimmt meine Stimme, meinen Blick, mein GesichtElle prend ma voix, mon regard, mon visage
Wenn sie nur mir schaden würde, würde ich nichts sagenSi elle ne faisait que du mal à moi, j'dis pas
Aber schau, schau dir den Zustand meines Ufers anMais regarde, regarde l'état de mon rivage
Es ist dieser Tsunami, dieser Sturm in mirC'est ce raz-de-marée, cet orage en moi
Der mir die Kehle zuschnürt und gleichzeitig explodiertQui me sert la gorge et explose à la fois
Sag mir, dass ich nicht allein binDis-moi que j'suis pas seule
Und vor allem nicht verrücktEt puis pas folle surtout
Sag mir, dass ich nicht allein binDis-moi que j'suis pas seule
Und vor allem nicht verrücktEt puis pas folle du coup

Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Sich auch die Knoten, auch das Schlimmste zu schenkenC'est de s'offrir même les nœuds, même le pire
Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Sich auch die Knoten, auch das Schlimmste zu schenkenC'est de s'offrir même les nœuds, même le pire
Es heißt, das ist die Liebe, meine LiebeParaît que c'est ça l'amour, mon amour
Also schenke ich dir meine Knoten und mein SchlimmstesAlors je t'offre mes nœuds et mon pire
Also schenke ich dir meine Knoten und mein SchlimmstesAlors je t'offre mes nœuds et mon pire

Ich nenne sie Die WelleJe l'appelle La vague

Escrita por: Barbara PRAVI / Jeremie Arache / Vincha. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara Pravi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección