Traducción generada automáticamente

L'homme Et L'oiseau
Barbara Pravi
El hombre y el pájaro
L'homme Et L'oiseau
Los veo golpear alasJe les regarde battre des ailes
Esas golondrinas que te rodeanCes hirondelles qui te tournent autour
Mientras se buscan a sí mismos en tu miradaComme elles se cherchent dans ton regard
Aquellos que no van a tener tu amorElles qui n'auront pas ton amour
Los atrae como a la luzÇa les attire comme la lumière
Estos corazones como tú medio cerradosCes cœurs comme toi à demi-clos
Pero amor mío, adelante, díseloMais mon amour, vas-y, dis-leur
No encierres a los pájarosQu'on n'enferme pas les oiseaux
Te admiro desde la tierraMoi, je t'admire depuis la terre
Volando a los flancos del acantiladoVoler aux flancs des falaises
Cuanto más te busco, más te pierdoPlus je te cherche, plus je te perds
En este cielo de hielo y brasasDans ce ciel de glace et de braise
Tú que sabes cosas que no sabemosToi qui sais des choses qu'on n'sait pas
Como gente loca, como niñosComme les fous, comme les enfants
Háblame del mundo que ves ahí arribaRaconte-moi le monde que tu vois là-haut
Dime el interiorRaconte-moi le dedans
Oh, quédate, tu libertadOh, garde-la, ta liberté
Es tu abrigo largo de inviernoElle est ton long manteau d'hiver
Ella es tu gracia y tu cargaElle est ta grâce et ton fardeau
Entre hombre y pájaroEntre l'homme et l'oiseau
Me gusta imaginarte bailandoJ'aime à t'imaginer danser
En la distancia en este cielo ilimitadoAu loin dans ce ciel sans limite
Soñando que algún día me dejarás casarmeRêver qu'un jour, tu me laisseras épouser
Tu fuga y tu vueloTes fugues et ta fuite
Haré que seas un rehénJe ferai de ton être un otage
Tu cuerpo, tus labios y en la espaldaTon corps, tes lèvres et sur ton dos
Mis dedos dibujarán ríosMes doigts dessineront des fleuves
Rastros de mis garras en tu pielTraces de mes griffes sur ta peau
Te besaré (nos besaremos)Je t'embrasserai (on s'embrassera)
Con tanta rabia (oh, tanta rabia)Avec tant de rage (oh, tant de rage)
Para que tu cuerpo (para que tus horas)Pour que ton corps (pour que tes heures)
Recordar (recordar)Se souvienne (se souvienne)
De mi locura, de mi caraDe ma folie, de mon visage
Que mi abandono te llegueQue mon abandon te parvienne
Puedes beber en mis labios el deseo de aguantar por la nocheTu pourras boire là sur mes lèvres le désir de retenir la nuit
No volverá a levantarse el día para no molestar nuestros gritosJamais plus le jour ne se lèvera pour ne pas déranger nos cris
Inventaré entre mis curvas de las islas para refugiarmeJ'inventerai entre mes courbes des îles pour te réfugier
Cuando estés demasiado enjaulado, tendrás que recuperar tu libertadQuand trop en cage il te faudra reprendre ta liberté
Oh amor mío, amor mío, lo séOh mon amour, mon amour, je sais
Que te irás prontoQue tu repartiras bientôt
No cerramos a los pájarosOn n'enferme pas les oiseaux
Abrí los ojos esta mañanaJ'ai ouvert mes yeux ce matin
Y ya te habías idoEt tu étais déjà parti
Cortinas vuelan en dibujoLes rideaux volent en dessin
En mis paredes blancas un poco amarillentasSur mes murs blancs un peu jaunis
Como un suspiro, te fuisteComme un soupir, tu as filé
En medio de nuestra nocheAu beau milieu de notre nuit
¿A qué brazos volaste?Vers quels bras t'es-tu envolé
¿Hacia qué nueva ensoñación?Vers quelle nouvelle rêverie?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara Pravi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: