Traducción generada automáticamente

La ligne droite
Barbara
La línea recta
La ligne droite
[Georges Moustaki][Georges Moustaki]
No te espero al final de una línea rectaJe ne t'attends pas au bout d'une ligne droite
Sé que habrá que dar aún más vueltasJe sais qu'il faudra faire encore des détours
Y ver pasar días y díasEt voir passer encore des jours et des jours
Pero sin que nada apague nuestra impacienciaMais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
Está lloviendo en mi casa, en la tuya el sol está de plomoIl pleut chez moi, chez toi le Soleil est de plomb
¿Cuándo podremos por fin unir nuestras estaciones?Quand pourrons-nous enfin marier nos saisons?
¿Cuándo podremos regresar juntos a casa?Quand pourrons-nous rentrer ensemble à la maison?
Tenemos tiempo, pero ¿por qué se siente tan largo?Nous avons le temps, mais pourquoi est-ce si long?
Mi ropa a veces tiene marcas de polvoMes habits ont parfois des traces de poussière
Y el perfume marchito de amores pasajerosEt le parfum fané des amours passagères
Que me han hecho la soledad más ligeraQui m'ont rendu la solitude plus légère
Al amanecer de mis noches blancas y solitariasÀ l'aube de mes nuits blanches et solitaires
Y tú, mi bello amor, dime si hay hombresEt toi mon bel amour dis-moi s'il y des hommes
Que te han hecho la vida un poco menos monótonaQui t'ont rendu la vie un peu moins monotone
Que te ayudan a soportar el invierno después del otoñoQui t'aident à supporter l'hiver après l'automne
Y los silencios obstinados del teléfonoEt les silences obstinés du téléphone
Nos contaremos nuestros triunfos y nuestras fiestasNous nous raconterons nos triomphes et nos fêtes
Pero, ¿cómo confesar todas nuestras derrotas?Mais comment s'avouer toutes nos défaites
La angustia que nos atrapa, la angustia que nos acechaL'angoisse qui nous tient, l'angoisse qui nous guette
Y se aferra a cada pensamiento, a cada gestoEt s'accroche à chaque pensée, à chaque geste
Sé que estarás al final de mis viajesJe sais que tu seras au bout de mes voyages
Sé que vendrás a pesar de todos los desvíosJe sais que tu viendras malgré tous les détours
Dormiremos juntos y haremos el amorNous dormirons ensemble et nous ferons l'amour
En un mundo reinventado a nuestra imagenDans un monde réinventé à notre image
[Barbara][Barbara]
No te espero al final de una línea rectaJe ne t'attends pas au bout d'une ligne droite
Sabes, habrá que dar aún más vueltasTu sais, il faudra faire encore des détours
Y ver pasar días y díasEt voir passer des jours et des jours
Pero sin que nada apague nuestra impacienciaMais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
Está lloviendo en mi casa, en la tuya el sol está de plomoIl pleut chez moi, chez toi le Soleil est de plomb
¿Cuándo podremos por fin unir nuestras estaciones?Quand pourrons-nous enfin marier nos saisons?
¿Cuándo podremos regresar juntos a casa?Quand pourrons-nous rentrer ensemble à la maison?
Tu ropa llevará marcas de polvoTes habits porteront des traces de poussière
Y el perfume marchito de amores pasajerosEt le parfum fané des amours passagères
Que te han hecho la soledad más ligeraQui t'ont rendu la solitude plus légère
Oh, yo, mi querido amor, claro que he tenido hombresOh moi mon cher amour bien sûr j'ai eu des hommes
Que me han hecho la vida un poco menos monótonaQui m'ont rendu la vie un peu moins monotone
Y me ayudan a soportar el invierno después del otoñoEt m'aident à supporter l'hiver après l'automne
No nos esperamos al final de una línea rectaOn ne s'attend pas au bout d'une ligne droite
Sabes, habrá que dar aún más vueltasTu sais, il faudra faire encore des détours
Y ver pasar días y díasEt voir passer des jours et des jours
Pero sin que nada apague nuestra impacienciaMais sans que rien ne vienne éteindre notre hâte
Nos contaremos nuestros triunfos y nuestras fiestasNous nous raconterons nos triomphes et nos fêtes
Pero, ¿cómo confesar nuestras magníficas derrotas?Mais comment s'avouer nos superbes défaites
Nuestras dudas repetidas, nuestras angustias secretas?Nos doutes répétés, nos angoisses secrètes?
Un día, estarás al final de mis viajesUn jour, tu seras au bout de mes voyages
Un día, vendrás a pesar de todos los desvíosUn jour, tu viendras malgré tous les détours
Dormiremos juntos y haremos el amorNous dormirons ensemble et nous ferons l'amour
En un mundo reinventado a nuestra imagenDans un monde réinventé à notre image



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: