Traducción generada automáticamente

Over The Rainbow
Barbra Streisand
Au-Delà de l'Arc-en-Ciel
Over The Rainbow
Récemment, j'ai fait quelques... recherches pour un album que je prévois de faire. Et je suis tombé sur ce qui est, je pense, l'une des plus belles chansons jamais écrites. Mais je pensais que je ne pouvais pas la chanter, parce qu'elle est associée à l'un des plus grands chanteurs qui aient jamais vécu. Mais, les paroles me semblaient tellement justes, tellement pertinentes ce soir que... tant pis, j'ai décidé de la chanter. Mais je voudrais la dédier à cette femme merveilleuse qui l'a chantée en premier - cette femme avec qui j'ai eu le privilège de travailler et qui m'a touché si profondément. Qui sait, elle écoute peut-être...Recently I've been doing some...research for an album that I'm planning to do.And I came across what is one of the finest songs I think ever written. But I thought I couldn't sing it, because it's identified with one of the greatest singers who ever lived. But, the lyrics felt so right, so relevant tonight that...what the hell, I decided to sing it. But I would like to dedicate it to this wonderful woman who first sang it - this woman who I had the privilege of working with and who touched me so deeply. Who knows she may even be listening...
Quand tout le monde est un désordre sans espoir,When all the world is a hopeless jumble,
Et que les gouttes de pluie tombent tout autour,And the raindrops tumble all around,
Le ciel ouvre un chemin magique.Heaven opens a magic lane.
Quand tous les nuages assombrissent le cielWhen all the clouds darken up the skyway
Il y a une route arc-en-ciel à trouverThere's a rainbow highway to be found
Menée depuis ta vitreLeading from your window pane
Vers un endroit derrière le soleilTo a place behind the sun
Juste un pas au-delà de la pluie.Just a step beyond the rain
Quelque part au-dessus de l'arc-en-ciel,Somewhere over the rainbow,
Là-haut, très hautWay up high
Il y a un pays dont j'ai entendu parler,There's a land that I heard of once,
Dans une berceuse.In a lullaby.
Quelque part au-dessus de l'arc-en-ciel,Somewhere over the rainbow,
Le ciel est bleu.Skies are blue.
Et les rêves que tu oses rêverAnd the dreams that you dare to dream
Se réalisent vraiment.Really do come true.
Un jour, je ferai un vœu sur une étoileSomeday I'll wish upon a star
Et je me réveillerai là où les nuages sont loin derrière moi...And wake up where the clouds are far behind me...
Où les soucis fondent comme des bonbons au citron,Where troubles melt like lemon drops,
Bien au-dessus des cheminées,Way above the chimney tops,
C'est là que tu me trouveras...That's where you'll find me...
Quelque part...Somewhere...
Au-delà de l'arc-en-cielOver the rainbow
Les oiseaux bleus volent,Bluebirds fly,
Les oiseaux volent au-dessus de l'arc-en-cielBirds fly over the rainbow
Alors pourquoi, oh pourquoi, je ne peux pas ?Why then oh why can't I?
Si tous ces petits oiseaux bleus volentIf all those little bluebirds fly
Au-delà de l'arc-en-ciel...Beyond the rainbow...
Pourquoi... oh... pourquoi... je ne peux pas ?Why .. oh .. why .. can't I?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Barbra Streisand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: