Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 209

Si tu te rappelles "Ma vie"

Alain Barrière

Letra

Si recuerdas «Mi vida

Si tu te rappelles "Ma vie"

Decimos «Siempre», decimos «Vida
On dit "Toujours", on dit "La vie"

Y «nunca más» cuando haya terminado
Et "Plus jamais" quand c'est fini

Hace diez años, el tiempo se escapa
Dix ans déjà, le temps s'enfuit

Si recuerdas «Mi vida
Si tu te rappelles "Ma vie"

Coro de amor que compartimos
Refrain d'amour que l'on partage

Como el canto de las conchas
Comme le chant des coquillages

En las horas puras de la vida
Aux heures pures de la vie

Mi amor tierno, oh mi herida
Mon tendre amour, ô ma blessure

Te debo, te lo juro
Je te le dois, je te le jure,

Ese grito incumplido de amor
Ce cri d'amour inassouvi

Coro de casi nada, tal vez
Refrain de presque rien, peut-être

Justo el momento de conocerse el uno al otro
Juste le temps de se connaître

En un verano melancólico
En un été mélancolie

Oh mi amor, mi dulce naufragio
Ô mon amour, mon doux naufrage

¿Cómo encontrar la orilla
Comment retrouver le rivage

¿La ternura y el olvido?
De la tendresse et de l'oubli ?

Habló
{Parlé:}

Decimos «Siempre», decimos «Vida
On dit "Toujours", on dit "La vie"

Y «nunca más» cuando haya terminado
Et "Plus jamais" quand c'est fini

Diez años ya, el tiempo, el tiempo se está escapando
Dix ans déjà, le temps, le temps s'enfuit

Y esa voz cantaba «My Life
Et cette voix chantait "Ma vie"

Decimos «Siempre», decimos «Vida
On dit "Toujours", on dit "La vie"

Y «nunca más» cuando haya terminado
Et "Plus jamais" quand c'est fini

Diez años - el tiempo se está escapando
Dix ans déjà -le temps s'enfuit-

Que esta voz cantaba «Mi vida
Que cette voix chantait "Ma vie"

Esta voz, tal vez otra
Cette voix, un autre peut-être

Tanto tiempo cambia a los seres
Tant le temps change les êtres

Y quema y lastima nuestras vidas
Et brûle et bouscule nos vies

Esta voz, otra probablemente
Cette voix, un autre sans doute

Cuando ella cambia el camino
Quand elle nous change la route

En el capricho de enormes fantasías
Au gré d'énormes fantaisies

Ella cantó la historia eterna
Elle chantait l'éternelle histoire

Muertos amores sin gloria
Des amours mortes sans gloire

Su increíble letanía
Leur incroyable litanie

El final del fabuloso viaje
La fin du fabuleux voyage

Cuando se desvía en la playa
Lorsque s'écartent sur la plage

Los pasos de los amantes desunidos
Les pas des amants désunis

Decimos «Siempre», decimos «Vida
On dit "Toujours", on dit "La vie"

Y «nunca más» cuando haya terminado
Et "Plus jamais" quand c'est fini

Hace diez años, el tiempo se escapa
Dix ans déjà, le temps s'enfuit

Si recuerdas «Mi vida
Si tu te rappelles "Ma vie"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alain Barrière e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção