Traducción generada automáticamente

Exquise Ennemie
Bartone
Exquisita Enemiga
Exquise Ennemie
A perder el aliento, corro por las colinas,A perdre haleine, je cours les collines,
Recorro el campo, acecho los bosques,Je bats la campagne, je hante les sous-bois,
Hasta que sangro en los arbustos de espinas,Jusqu'à ce que je saigne, dans les buissons d'épines,
Duele todo esto, pero siempre menos que tú.Ça fait mal tout ça, mais toujours moins que toi.
Cuando llega la noche, quemo mis alasQuand vient la nuit, je brûle mes ailes
Hasta saciarme, y en otros brazos,Jusqu'à plus soif, et dans d'autres bras,
En paraísos cada vez más artificiales,Dans des paradis toujours plus artificiels,
Todo esto aturde, pero siempre menos que tú.Ça étourdit tout ça, mais toujours moins que toi.
No importa lo que digan, no encuentroQuoi qu'ils disent, je ne trouve pas
Una enemiga más exquisita que tú.Plus exquise ennemie que toi.
Me presentan chicas para ocupar tu lugar.Ils me présentent des filles pour reprendre ton rôle.
Incluso con tacones altos, no llegan a tu altura.Même sur talons aiguilles, elles t'arrivent à l'épaule.
Me aburro, es un hecho, reconozco mi derrotaJe m'ennuie, c'est un fait, je reconnais ma défaite
En la presencia de tu ausencia.En la présence de ton absence.
No importa lo que digan, no encuentroQuoi qu'ils disent, je ne trouve pas
Una enemiga más exquisita que tú.Plus exquise ennemie que toi.
Los cuchillos que se afilan... los extraño, créeme,L es couteaux qui s'aiguisent... ça me manqué, crois-moi,
Pero ¿dónde encontrar una enemiga más exquisita que tú?Mais où trouver plus exquise ennemie que toi ?
Solía amarte odiar, mi amor,J'adorais te haïr mi amor,
Tú me arañas y yo te muerdo,Tu me griffes et je te mords,
Solía adorar nuestros sangrientos enfrentamientos,J'adorais nos sanglants corps à corps,
Creía ser el más fuerte, estaba equivocado,Je m' croyais le plus fort, j'avais tort
Eres la matadora,C'est toi le matador
Yo soy el polvo que muerdo.Moi c'est la poussière que je mords.
No importa lo que digan, no encuentroQuoi qu'ils disent, je ne trouve pas
Una enemiga más exquisita que tú.Plus exquise ennemie que toi.
Los cuchillos que se afilan... los extraño, créeme,L es couteaux qui s'aiguisent... ça me manqué, crois-moi,
Pero ¿dónde encontrar una enemiga más exquisita que tú?Mais où trouver plus exquise ennemie que toi ?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bartone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: