Traducción generada automáticamente

Ho Un Amico
Bassi Maestro
Ik Heb Een Vriend
Ho Un Amico
Ja! Dini Baby, jullie daarbuiten, begin niet met rare reizen,Yeah! Dini Baby, voi là fuori non cominciate a farvi viaggi strani,
ik heb het niet tegen niemand, het is geen dissing, het is geen beef, het is geen kut,non ce l'ho con nessuno, non è un dissing, non è un beef, non è un cazzo
het zijn gevoelens, het zijn emoties, zo leef ik de muziek:sono sensazioni sono emozioni, è come vivo la musica:
okok
(Refrein)(Rit.)
Ik heb een vriend die een klootzak is,Ho un amico che è un stronzo di merda,
ik heb een vriend die me waardeert en respecteert,ho un amico che mi stima e mi rispetta,
ik heb altijd nog een ander met een mes achter de rug,ne ho sempre un altro col pugnale pronto alle spalle,
ik heb altijd iemand gehad die op mij lijkt, precies hetzelfde,ne ho sempre avuto uguale a me, tale e quale,
en alles wat omhoog gaat, komt weer naar beneden,e tutto ciò che va su, poi dopo torna giù,
vergeet niet wat omhoog gaat, komt weer naar beneden (x2)ricorda ciò che va su, poi dopo torna giù (x2)
komt weer naar beneden (x2)dopo torna giù (x2)
ik dacht nooit dat ik ooit over jou zou schrijven,non pensavo che avrei mai scritto di te,
paar jaar geleden had ik respect voor je en nu vind ik je echt een kutvent,qualche anno fa ti rispettavo e adesso mi fai schifo al cazzo man,
als ik denk aan de tijd die ik heb verspild met het troosten van jouw verhalen,se penso al tempo che ho perso a consolare le tue pare,
je uitleggen dat jij ook speciaal was,a spiegarti che anche tu eri un tipo speciale,
niemand ontkent jouw talent,nessuno nega il tuo talento,
maar nu je je verplaatst waar de wind waait,ma adesso che ti sposti dove tira il vento,
maak je me bang,mi fai spavento,
misschien ben je dat altijd al geweest, klootzak bedoel ik,forse lo sei da sempre, stronzo intendo,
wat denk je van jezelf op de dag dat je in de spiegel kijkt,cosa pensarai di te il giorno che ti guardi dentro,
heb je de moed om ons in de ogen te kijken,c'è l'hai mica il coraggio di guardarci in faccia,
voor jou zijn mensen zoals ik jouw bedreiging,quelli come me, per te sono la tua minaccia,
ik heb je er nooit iets over gezegd,non ti ho mai detto niente in merito,
maar weet dat je soms in mijn dromen terugkomt en soms lijd ik echt,ma sappi che qualche volta mi torni in sogno e qualche volta soffro per davvero,
je bent een slaaf van het systeem, waar je op schijt,sei schiavo del sistema, su cui buttavi merda,
je bent een onwetende en onwetendheid maakt je een beest,sei un ignorante e l'ignoranza fa di te un bestia,
ik wou dat iedereen het wist, maar ik blijf stil!vorrei che tutti sapessero, ma sto muto!
geniet van de troep die je hebt, hiermee ben ik klaar.goditi la merda che c'hai, con questo ho chiuso.
(Refrein)(Rit.)
Ik heb een vriend die goed is en me feestjes geeft,Ho un amico che è buono e mi fa le feste,
misschien is hij te goed en doet hij nooit moeilijk met de beesten,che forse è troppo buono e non fa mai il prezioso con le bestie,
ik geef om hem en ik zou alles doen en misschien weet hij het,gli voglio bene e farei tutto e forse lui lo sa
voor mij is hij een broer en houdt deze stad warm,per me un fratello e tiene calda questa mia città,
ik respecteer dat hij nu in vrede met zichzelf is,rispetto il fatto che adesso è sereno con se stesso,
we weten allebei dat succes een droom in de la is,sappiamo entrambi che il successo è un sogno nel cassetto,
maar dan heeft talent en passie de overhandma poi il talento e la passione hanno la meglio
en als je me nodig hebt, ben ik blij om wakker te blijven,e se hai bisogno di me sarò felice di restare sveglio,
het is niet veel, een eerlijk hart,basta poco, un cuore onesto
we communiceren met de wereld met woorden, dat kunnen we alleen,comunichiamo col mondo a parole, sappiamo fare solo questo,
een treurig werk, een diploma is misschien niet alles,un lavoro triste, un diploma non sono un tutto forse,
met een glas wijn smeden we nieuwe verhalen,con un bicchiere di vino forgiamo nuove scorse,
we vinden nieuwe krachten,troviamo nuove forze,
als het kwaad roept en het leven is een hoer, neuken we niet al die hoeren,se il male chiama e la vita è puttana non ce la scopiamo tutte queste porche,
als ik weinig goede dingen heb, is een daarvan mijn bro,se ho poche cose buone, un di queste è il mio bro,
dit is gewoon een hallo, ik kom zo even langs.questo è solo un ciao, passo di là tra un po'.
(Refrein)(Rit.)
Klootzak, ik ben nog steeds emotioneel, cockdini mothafucka, dit is voor jullie,Cazzo, mi emoziono ancora, cockdini mothafucka, questo è per voi,
een eerbetoon aan de goede gevoelens, ook jullie hebben vast een vriend ergens die jullie begrijpt, doei.un tributo ai buoni sentimenti, anche voi avrete qualche amico da qualche parte che vi sa capire, ciao.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bassi Maestro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: