Traducción generada automáticamente

I Giardini Di Marzo
Lucio Battisti
Les Jardins de Mars
I Giardini Di Marzo
Le chariot passait et cet homme criait : GlacesIl carretto passava e quelluomo gridava: Gelati
Le vingt et un du mois, notre argent était déjà épuiséAl ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti
Je pensais à ma mère et revoyais ses vêtementsIo pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti
Le plus beau était noir, avec des fleurs pas encore fanéesIl più bello era nero, coi fiori non ancora appassiti
À la sortie de l'école, les garçons vendaient des livresAlluscita di scuola, i ragazzi vendevano i libri
Je restais à les regarder, cherchant le courage de les imiterIo restavo a guardarli, cercando il coraggio per imitarli
Puis, vaincu, je retournais à jouer avec mon esprit et ses versPoi, sconfitto, tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli
Et le soir au téléphone, tu me demandais : Pourquoi tu parles pas ?E la sera al telefono tu mi chiedevi: Perché non parli?
Quelle année c'est ? Quel jour c'est ?Che anno è? Che giorno è?
C'est le temps de vivre avec toiQuesto è il tempo di vivere con te
Mes mains, comme tu vois, ne tremblent plusLe mie mani, come vedi, non tremano più
Et j'ai dans l'âme, au fond de l'âmeE ho nellanima, in fondo allanima
Des ciels immenses et un amour immenseCieli immensi e immenso amore
Et puis encore, encore de l'amour, de l'amour pour toiE poi ancora, ancora amore, amor per te
Des rivières bleues et des collines et des prairiesFiumi azzurri e colline e praterie
Où courent doucement mes mélancoliesDove corrono dolcissime le mie malinconie
L'univers trouve sa place en moiLuniverso trova spazio dentro me
Mais le courage de vivre, ça, il n'est pas encore làMa il coraggio di vivere, quello, ancora non cè
Les jardins de mars se parent de nouvelles couleursI giardini di marzo si vestono di nuovi colori
Et les jeunes femmes en ce mois vivent de nouveaux amoursE le giovani donne in quel mese vivono nuovi amori
Tu marchais à mes côtés et tout à coup tu dis : Tu meursCamminavi al mio fianco e ad un tratto dicesti: Tu muori
Si tu m'aides, je suis sûre que je m'en sortiraiSe mi aiuti son certa che io ne verrò fuori
Mais pas un mot n'éclaircit mes penséesMa non una parola chiarì i miei pensieri
Je continuai à marcher, te laissant actrice d'hierContinuai a camminare, lasciandoti attrice di ieri
Quelle année c'est ? Quel jour c'est ?Che anno è? Che giorno è?
C'est le temps de vivre avec toiQuesto è il tempo di vivere con te
Mes mains, comme tu vois, ne tremblent plusLe mie mani, come vedi, non tremano più
Et j'ai dans l'âme, au fond de l'âmeE ho nellanima, in fondo allanima
Des ciels immenses et un amour immenseCieli immensi e immenso amore
Et puis encore, encore de l'amour, de l'amour pour toiE poi ancora, ancora amore, amor per te
Des rivières bleues et des collines et des prairiesFiumi azzurri e colline e praterie
Où courent doucement mes mélancoliesDove corrono dolcissime le mie malinconie
L'univers trouve sa place en moiLuniverso trova spazio dentro me
Mais le courage de vivre, ça, il n'est pas encore làMa il coraggio di vivere, quello, ancora non cè



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Battisti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: