Traducción generada automáticamente
Il Monolocale
Lucio Battisti
El Estudio
Il Monolocale
Compro el periódico todos los días no sólo para el cine y los deportes
Io tutti i giorni compero il giornale non solo per il cinema e lo sport
sino también para buscar apartamento estudio aunque sin todas las comodidades
ma anche per cercar monolocale sia pure senza tutti i comfort
porque quiero llevarte a una casa y a una cama de verdad conmigo
perché voglio portarti in una casa e dentro a un letto vero insieme a me…
Quiero llorar: para la venta y tot millones por adelantado
Mi vien da piangere: vendesi e tot milioni per anticipo
sólo a la venta, para la venta parece casi imposible
soltanto vendesi, vendesi mi sembra quasi impossibile
Aún no te he dicho que mi tío ya no presta el apartamento
Io non ti ho detto ancora che mio zio l'appartamento non lo presta più
Está avergonzado del conserje. No puedo darle un ojo azul
lui ha vergogna della portinaia non posso fargli certo un occhio blu
Lo siento mucho amor sin hogar, lo siento especialmente usted sabe por usted
mi spiace tanto amore senza casa, mi spiace soprattutto sai per te…
Maldito tío ingrato e hipócrita tío
maledettissimo zio taccagno ingrato ed ipocrita
están todos a la venta, a la venta, ni siquiera un agujero para alquilar
son tutti vendesi, vendesi, nemmeno un buco per affittasi
Eres amable, pero es una ofensa para mí aprovecharme de tu casa
Tu sei gentile ma per me è un'offesa approfittare ancor di casa tua
tener que enviar a tu madre a la comida para darte un abrazo y sentir el mío
dover mandar tua madre a far la spesa per abbracciarti un po' e sentirti mia.
Me gustaría abrazarte siempre querido amor para estar mucho tiempo a solas contigo
Vorrei abbracciarti sempre amore caro restare a lungo solo insieme a te…
Tengo ganas de llorar: para la venta me parece casi imposible
Mi vien da piangere: vendesi mi sembra quasi impossibile
por desgracia para la venta, para la venta un sueño en la parte inferior tan simple
purtroppo vendesi, vendesi un sogno infondo tanto semplice
Un ramo de flores cortinas colorea un sofá blanco que estoy sentado contigo
Un mazzo di fiori le tende i colori un bianco divano io seduto con te
El sol en la mañana en la cama cerca y después del amor bebemos café
Il sole al mattino a letto vicino e dopo l'amore beviamo un caffè.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Battisti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: