Traducción generada automáticamente

Una Donna Per Amico
Lucio Battisti
Eine Frau als Freund
Una Donna Per Amico
Vielleicht weiß ich nicht, was ich sagePuò darsi ch'io non sappia cosa dico
Wenn ich dich wähle, eine Frau, als FreundScegliendo te, una donna, per amico
Aber mein Beruf ist es, das Leben zu lebenMa il mio mestiere è vivere la vita
Ob es alltäglich oder unbekannt istChe sia di tutti i giorni o sconosciuta
Ich liebe dich, stark, schwache GefährtinTi amo, forte, debole compagna
Die manchmal lernt und manchmal lehrtChe qualche volta impara e a volte insegna
Die Aufregung ist das Symptom der LiebeL'eccitazione è il sintomo d'amore
Auf die wir nicht verzichten könnenAl quale non sappiamo rinunciare
Die Konsequenzen machen oft SchmerzenLe conseguenze spesso fan soffrire
Abwechselnd müssen wir uns tröstenA turno ci dobbiamo consolare
Und du, liebe Freundin, tröstest michE tu, amica cara, mi consoli
Weil wir uns immer allein wiederfindenPerché ci ritroviamo sempre soli
In wen hast du dich verliebt?Ti sei innamorata di chi?
Zu sanft, das passt nicht zu dirTroppo docile, non fa per te
Ich weiß, ich werde unangenehmLo so, divento antipatico
Aber es ist immer besser als heuchlerischMa è sempre meglio che ipocrita
In Ordnung, mach wie du willstD'accordo, fa' come vuoi
Meine Ratschläge nieI miei consigli mai
Ich gebe auf, mach wie du willstMi arrendo, fa' come vuoi
Wir finden uns wie gewohnt wiederCi ritroviamo come al solito poi
Was für ein Desaster, ich verfluche michMa che disastro, io mi maledico
Ich habe dich gewählt, eine Frau, als FreundHo scelto te, una donna, per amico
Aber mein Beruf ist es, das Leben zu lebenMa il mio mestiere è vivere la vita
Ob es alltäglich oder unbekannt istChe sia di tutti i giorni o sconosciuta
Ich hasse dich stark, schwache GefährtinTi odio forte, debole compagna
Die selten lernt und zu viel lehrtChe poche volte impara e troppo insegna
Es gibt keinen Reifen, der nicht platztNon c'è una gomma ancor che non si buca
Der Kitt bist du, meine alte FreundinIl mastice sei tu, mia vecchia amica
Der Flickenteppich bin ich, was für eine SchandeLa pezza sono io, ma che vergogna
Was soll's, es liegt an dir, mach weiter, träumChe importa, tocca a te, avanti, sogna
Ich liebe dich, stark, schwache GefährtinTi amo, forte, debole compagna
Die manchmal lernt und manchmal lehrtChe qualche volta impara e a volte insegna
Habe ich mich verliebt? Ja, ein bisschenMi sono innamorato? Sì, un po'
Verwirrt? Sage ich nicht neinRincoglionito? Non dico no
Für dich sind alle ein bisschen trostlosPer te son tutte un po' squallide
Eifersucht ist nicht erlaubtLa gelosia non è lecita
Was ich will, weißt duQuello che voglio lo sai
Du wirst mich nicht aufhaltenNon mi fermerai
Was für ein Pechvogel du bistChe menagramo che sei
Eventuell kannst du später immer noch lachenEventualmente puoi sempre ridere poi
Was für ein Desaster, ich verfluche michMa che disastro, io mi maledico
Ich habe dich gewählt, eine Frau, als FreundHo scelto te, una donna, per amico
Aber mein Beruf ist es, das Leben zu lebenMa il mio mestiere è vivere la vita
Ob es alltäglich oder unbekannt istChe sia di tutti i giorni o sconosciuta
Ich liebe dich stark, schwache GefährtinTi amo forte, debole compagna
Die manchmal lernt und manchmal lehrtChe qualche volta impara e a volte insegna



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Lucio Battisti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: