Traducción generada automáticamente
Pensieri e parole
Lucio Battisti
Pensamientos y palabras
Pensieri e parole
¿Qué sabes sobre un niño que robó
Che ne sai di un bambino che rubava
¿Y solo en la oscuridad jugaba?
E soltanto nel buio giocava?
Y del sol que atraviesa los áticos, ¿qué sabes?
E del sole che trafigge I solai, che ne sai?
¿Y de un mundo completamente cerrado en una calle?
E di un mondo tutto chiuso in una via?
¿Y un cine suburbano?
E di un cinema di periferia?
¿Qué sabes sobre nuestro ferrocarril, qué sabes?
Che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai?
Conoceme mi lealtad
Conosci me, la mia lealtà
Sabes que hoy moriría de honestidad
Tu sai che oggi morirei per onestà
Conoceme mi nombre
Conosci me, il nome mio
Solo tú sabes si es verdad o no que creo en Dios
Tu sola sai se è vero o no che credo in Dio
¿Qué sabes sobre un campo de trigo?
Che ne sai tu di un campo di grano
Poesía de un amor profano
Poesia di un amore profano
El miedo a ser tomado de la mano, ¿qué sabes?
La paura d'esser preso per mano, che ne sai?
Mi amor (¿qué sabes de un niño decente?)
L'amore mio (che ne sai di un ragazzo perbene?)
Ahora es rock (¿mostrando todos sus dolores?)
È roccia ormai (che mostrava tutte quante le sue pene?)
Y desafía el clima y desafía el viento y lo sabes
E sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai
(Mi sinceridad para robarle su virginidad)
(La mia sincerità per rubare la sua verginità)
Sí, sabes (¿qué sabes?)
Sì tu lo sai (che ne sai?)
Frente a mi hay otra vida
Davanti a me c'è un'altra vita
El nuestro ya terminó
La nostra è già finita
Y nuevas noches y nuevos días
E nuove notti e nuovi giorni
Querida, ¿vas a volver o volver conmigo?
Cara, vai o torni con me?
Estoy frente a ti
Davanti a te ci sono io
(Dame fuerza mi Dios) Tengo otro hombre
(Dammi forza mio Dio) Ho un altro uomo
(Pido perdón ahora)
(Chiedo adesso perdono)
Y nuevas noches y nuevos días
E nuove notti e nuovi giorni
Cariño, no me odies si puedes
Cara, non odiarmi se puoi
Conóceme (¿qué sabes sobre un viaje a Inglaterra?)
Conosci me (che ne sai di un viaggio in Inghilterra?)
Lo que daría (¿qué sabes sobre un amor israelita?)
Quel che darei (che ne sai di un amore israelita?)
Porque en otros encontraría mis ojos
Perché negli altri ritrovassi gli occhi miei
(De dos grandes ojos que me dijeron que un mentiroso se acabó)
(Di due occhi sbarrati che mi han detto bugiardo è finita)
¿Qué sabes sobre un chico que te amaba?
Che ne sai di un ragazzo che ti amava?
¿Quién habló y no supo nada?
Che parlava e niente sapeva?
Y sin embargo, lo que dijo ¿quién sabe por qué, quién sabe?
Eppur quel che diceva chissà perché, chissà?
Ahora es verdad (sí, lo sabes)
Adesso è verità (sì tu lo sai)
Frente a mi hay otra vida
Davanti a me c'è un'altra vita
El nuestro ya terminó
La nostra è già finita
Y nuevas noches y nuevos días
E nuove notti e nuovi giorni
Querida, ¿vas a volver o volver conmigo?
Cara, vai o torni con me?
Estoy frente a ti
Davanti a te ci sono io
(Dame fuerza mi Dios) Tengo otro hombre
(Dammi forza mio Dio) Ho un altro uomo
(Pido perdón ahora)
(Chiedo adesso perdono)
Y nuevas noches y nuevos días
E nuove notti e nuovi giorni
Cariño, no me odies si puedes
Cara, non odiarmi se puoi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucio Battisti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: