Traducción generada automáticamente

Peut-Etre Pas Cette Fois
BB Brunes
Tal vez esta vez no
Peut-Etre Pas Cette Fois
Dime, dime cuánto cuesta! ¿Cuánto tiempo pasa antes de que el sabor de tus talentos, tus besos!Dis-moi, dis-moi combien tu coûtes! Combien faut-il pour que je goûte à tes talents, tes baisers!
Dime, dime si tienes ganas de cantar que le llevará por las caderas de una pierna a cada lado!Dis-moi, dis-moi si ça te chante que je te prenne par les hanches une jambe de chaque côté!
Ven y disfruta conmigoViens jouir avec moi
No voy a comer:Je ne te mangerai pas:
Tal vez esta vez no!Peut-être Pas Cette Fois!
Dime, dime cuánto te dan por atrás y luego hacia el frente: tal vez los dos lados?Dis-moi, dis-moi combien tu prends pour l'arrière et puis pour l'avant: peut-être bien les deux côtés!?
Lo sé, pero me hago depende de mí sin mis aficiones: ha que no, que pudiera!Je sais, je deviens dépendant mais me passer de mon passe-temps: ha ça, non, je ne pourrais!
Ven y disfruta conmigoViens jouir avec moi
No voy a comer:Je ne te mangerai pas:
Tal vez esta vez no!Peut-être Pas Cette Fois!
AmorLove You
No voy a comer:Je ne te mangerai pas:
Tal vez esta vez no!Peut -être pas cette fois!
Tal vez no esta vez?Peut-être Pas Cette Fois!?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BB Brunes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: