Traducción generada automáticamente
Sérénade à Madame
Béart Guy
Serenata a Señora
Sérénade à Madame
Señora, Señora, sin un centavoMadame, Madame, n'ayant plus le sou
Toqué a la puerta de tus bajosJe frappe à la porte de vos dessous
Hazme el favor de acogerme cerca de tiFaites-moi l'aumône de m'accueillir près de vous
Ábreme la puerta de tus sentidos de arriba abajoOuvrez-moi la porte de vos sens dessus dessous
{Estribillo:}{Refrain:}
Un rinconcito entre tus encajesUn petit coin parmi vos dentelles
Bien abrigado junto a una flor de veranoBien au chaud près d'une fleur d'été
Quisiera, por el tiempo de una vida mortal,Je voudrais, le temps d'une vie mortelle,
Refugiarme todo ese tiempo ahíTout ce temps m'y abriter
Señora, Señora, sin un lugar propioMadame, Madame, n'ayant plus de chez moi
Toqué a la puerta de tu hogarJe frappe à la porte de votre chez toi
En este pequeño apartamento, nunca me siento apretadoDans ce p'tit deux-pièces, je ne me sens jamais à l'étroit
Siempre y cuando seamos dos y no tresPourvu seulement que nous soyons deux et pas trois
{al Estribillo}{au Refrain}
Señora, Señora, sin llaveMadame, Madame, n'ayant plus de clef
Bajo tu encaje, estoy prisioneroSous votre dentelle, je suis prisonnier
Si tu corsé me encierra en un aprietoSi votre guêpière m'enferme dans un guêpier
Peor para mí, porque la quiero mucho más que mi libertadTant pis car je l'aime bien plus que ma liberté
{al Estribillo}{au Refrain}
Refugiarme todo ese tiempo ahíTout ce temps m'y abriter



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Béart Guy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: