Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 72

Viens Poupoule

Béart Guy

Letra

Vamos, nena

Viens Poupoule

Sábado por la noche después de la turbina
Le samedi soir après l'turbin

El obrero parisino
L'ouvrier parisien

Le dijo a su esposa: Como postre
Dit à sa femme : Comme dessert

Te pagaré la cafetería del concierto
J'te paie l'café-concert

Vamos a ir brazo sobre brazo bajo brazo
On va filer bras dessus bras dessous

En las galerías a los veinte se sienta
Aux galeries à vingt sous

Date prisa en un vestido
Mets vite une robe faut te dépêcher

Para estar bien situado
Pour être bien placé

Porque tenemos que
Car il faut

Mi coco
Mon coco

Escuchar todas las vainas
Entendre tous les cabots

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Cuando escucho canciones
Quand j'entends des chansons

Me hace sentir tan pulida
Ça me rend tout polisson

Oh, sí
Ah !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Recuerda, es así
Souviens-toi que c'est comme ça

Que me convertí en padre
Que je suis devenu papa.

Una gran pequeña pintura
Un petit tableau bien épatant

Cuando llegue la primavera
Quand arrive le printemps

Es para observar el charivari
C'est d'observer le charivari

Desde los alrededores de París
Des environs de Paris

En las guinguettes en el borde del agua
Dans les guinguettes au bord de l'eau

Al sonido de un viejo piano
Au son d'un vieux piano

Ves a los pequeños alegres bailando
On voit danser les petits joyeux

Gritando a quién mejor
Criant à qui mieux mieux

¡Oye, piano!
Hé le piano !

¡Estás jugando a la mentira!
Tu joues faux !

No importa, mi pequeño policía
Ça n'fait rien mon petit coco.

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Esta noche te llevaré... ¿a dónde?
Ce soir je t'emmène ... où ?

En la cabaña de bambú
A la cabane bambou

¡Whoo!
Hou !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Y bailamos llenos de espíritus
Et l'on danse plein d'entrain

La «Polka de los Trottins
La "polka des trottins"

Con su esposa un agente valiente
Avec sa femme un brave agent

Una noche volvía a casa alegremente
Un soir rentrait gaiement

Cuando de repente juzgar un poco
Quand tout à coup juger un peu

Escuchamos disparos
On entend des coups de feu

Fue un buen caballero apache
C'était messieurs les bons apaches

Para darte un capricho
Pour se donner du panache

¿Quién se envió unas ciruelas pasas
Qui s'envoyaient quelques pruneaux

Y tocaba el cuchillo
Et jouaient du couteau

El valiente agente
Le brave agent

Indulgente
Indulgent

Dijo su esposa en voz baja
Dit à sa femme tranquillement :

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

¿Por qué molestarlos?
Pourquoi les déranger

Podría molestarlos
Ça pourrait les fâcher

Oh, sí
Ah !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

No te excites
Ne te mets pas en émoi

Se matarán bien sin mí
Ils se tueront bien sans moi

Dos viejos maridos temblorosos
Deux vieux époux tout tremblotants

Casarse con sus nietos
Marient leurs petits enfants

Después de la pelota alrededor de la medianoche
Après le bal vers les minuit

La buena anciana dice
La bonne vieille dit

Para que su niña se duerma
A sa petit fille tombant de sommeil :

Te daré el consejo
Je vais te donner les conseils

Que siempre damos a los recién casados
Qu'on donne toujours aux jeunes mariés

Pero el abuelo lleno de alegría
Mais le grand-père plein de gaieté

Dice suavemente
Dit doucement :

Buena mamá
Bonne maman

Deja a estos dos niños en paz
Laisse donc ces deux enfants

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Los pequeños polissons
Les petits polissons

No necesita lecciones
N'ont pas besoin de leçons

Oh, sí
Ah !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Estoy seguro de que mi fe
Je suis bien certain ma foi

Hazles saber más que tú
Qu'ils en savent plus que toi

Los recién casados muy enamorados
Les jeunes mariés très amoureux

Acaban de regresar a casa
Viennent de rentrer chez eux

En su pequeño entresol
Dans leur gentil petit entresol

Gritan: ¡Finalmente solo!
Ils crient : Enfin seuls !

Madame empieza a ordenar rápidamente
Madame se met vite à ranger

Su pequeña flor de azahar
Sa petite fleur d'oranger

Mientras que el caballero tiernamente
Pendant que Monsieur bien tendrement

Dice amorosamente
Dit amoureusement

Para probar
Pour tâcher

Para florecer
De s'épancher

Mostrando el dormitorio
Montrant la chambre à coucher :

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Las cerraduras se tiran
Les verrous sont tirés

Podemos salir de aquí
On pourra se détirer

Oh, sí
Ah !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Ven a cantar mi coco
Viens chanter mon coco

La canción de las remolachas
La chanson des bécots

Un nuevo MP llamado
Un député tout frais nommé

Invitó a su mitad
Invitait sa moitié

Venir a escuchar un gran discurso
A venir entendre un grand discours

Que estaba pronunciando el mismo día
Qu'il prononçait le même jour

Pero apenas empezó
Mais à peine a-t-il commencé

Vamos a gritarle: Es suficiente
Qu'on lui crie : C'est assez

¡Constitución! ¡Disolución!
Constitution ! Dissolution !

¡Sin interpelación!
Pas d'interpellation !

Estupefacto
Ahuri

Thump
Abruti

Toma su sombrero y dice
Il prend son chapeau et dit :

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

No quiero quedar sorda
Je ne veux pas devenir sourd

Por veinticinco francos al día
Pour vingt-cinq francs par jour

Oh, sí
Ah !

Vamos, nena, ¡vamos!
Viens poupoule, {x2} viens !

Esa es mi fe suficiente
C'est bien assez ma foi

Ser atrapado por ti
D'être attrapé par toi.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Béart Guy e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção