Traducción generada automáticamente
La fille aux yeux mauves
Béart Guy
La chica de los ojos morados
La fille aux yeux mauves
Me gusta una chica de ojos moradosJ'aime une fille aux yeux mauves
Que en su alcobaQui dans son alcôve
Se atreve a todoA su tout oser
Tiene labios de jaspeElle a des lèvres de jaspe
Su boca es la fuenteSa bouche est la vasque
Del agua de los besosDe l'eau des baisers
Ella lleva un vestidoElle est vêtue d'une robe
Que un susurro robaQu'un souffle dérobe
De cada ladoDe chaque coté
Cuando con su dedo rozaQuand de son doigt elle frôle
De lejos mi hombroDe loin mon épaule
Mi cuerpo enteroMon corps tout entier
De repente tiembla y se erigeSoudain frissonne et se dresse
Sin que su cariciaSans que sa caresse
Tenga que acercarseAit dû s'approcher
Porque mi cuerpo recuerdaCar mon corps a souvenance
Las noches sin cuidadoDes nuits sans prudence
Donde todo sucedióOù tout s'est passé
Cuando siente que se acercaQuand elle sent que vient vite
El tiempo, invitaLe temps elle invite
Para escaparPour lui échapper
A una de sus dos amigasL'une de ses deux compagnes
Que nos acompañaQui nous accompagne
En nuestra aventuraDans notre équipée
Y sin un gesto equívocoEt sans un geste équivoque
Su voz de repente roncaSa voix soudain rauque
Me llama y se callaM'appelle et se tait
Enredados como llamasEnroulés comme des flammes
Sobre los estandartesSur les oriflammes
De sus sábanas arrugadasDe ses draps froissés
Sobre nuestras pieles húmedasSur nos peaux moites déferlent
Descienden lágrimasDes larmes qui perlent
En gotas heladasEn gouttes glacées
Bebemos de la fuenteNous buvons à la fontaine
La vida soberanaLa vie souveraine
Llena nuestras gargantasEmplit nos gosiers
Pero por más que lance mi sondaMais j'ai beau jeter ma sonde
Y sus riñones que retumbanEt ses reins qui grondent
Sigo siendo un extrañoJe reste étranger
¿Viene de otros planetas?Vinet-elle d'autres planètes
¿Qué mundo me acechaQuel monde me guette
Y sus ojos hundidos?Et ses yeux cernés
¿Está viva o muerta?Est-elle vivante ou morte
¿Es ella mi puertaEst-elle ma porte
Hacia la eternidad?Pour l'éternité?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Béart Guy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: