Traducción generada automáticamente
Who's Gonna Tell
Beautiful South
¿Quién va a decirle?
Who's Gonna Tell
¿Quién le dirá a la naranjaWho's gonna tell the orange
que en realidad es marrón?they're actually brown
¿Quién limpiará el grisWho's gonna mop up for grey
cuando han pintado la ciudad?when they've painted the town
Es la noticia que todos temenIt's the news that everyone dreads
que ya no la pintamos de rojothat we're no longer painting it red
que nuestra broma sigue siendo graciosathat our gag's still funny
pero han optado por otro payasobut they've opted for a different clown
Fuiste genial en los sesentaYou were great in the sixties
pero tendremos que derribartebut we're gonna have to pull you down
Nada como el sonido de lo superficialNothing like the sound of the shallow
lanzándose a lo profundojumping in at the deep
El globo de la realeza cayendoRoyalty's balloon coming down
es un grito memorableis a memorable shriek
Nada como el golpe repugnanteNothing quite like the sickening clout
de zambullirse en una piscina vacíaof the dive into pool drained out
Destacaste como ReinaYou excelled as a Queen
pero tendrás que devolver la coronabut you'll have to return the crown
Fuiste genial en los sesentaYou were great in the sixties
pero tendremos que derribartebut we're gonna have to pull you down
¿Quién le dirá al altoWho's gonna tell the tall
que está empezando a encoger?they're beginning to shrink
Como quién le dirá a los suizosLike who's gonna tell the Swiss
que ya no están en sintoníaThey're no longer in sync
Tendremos que llevar al granateWe'll have to get the maroon
a una sala de asesoramiento separadain a separate counselling room
decir 'puede ser tu lavadorasay "it may be your washer
pero pareces estar desvaneciéndote a rosa'but you seem to be fading to pink"
El frío de hielo de ayerYesterday's ice cool
no tarda en derretirse y hundirsedoesn't take long to melt and sink
¿Quién le dirá a las ciudadesWho's gonna tell the cities
que actúan como pueblosthat are acting like towns
que en realidad son solo un pueblothey're actually just a village
que rodea lo elegante?that the posh surrounds
La respuesta diplomáticaThe diplomatic answer
a tu bailarina de 25 piedrasto your 25 stone dancer
es que tu acto sigue siendo genialis your act's still great
pero no podemos seguir cambiando una librabut we can't keep changing a pound
Fuiste Reina en tu díaYou were Queen in your day
pero tendrás que devolver la coronabut you're gonna have to give back the crown
Fuiste genial en los sesentaYou were great in the sixties
pero tendremos que derribartebut we're gonna have to pull you down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beautiful South y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: