Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 394

Enivrez Vous

Bel Bandeira

Letra

Betrunken Seien

Enivrez Vous

Man muss immer betrunken seinÉ preciso estar sempre embriagado
Das ist alles: Es ist die einzige FrageIsso é tudo: É a única questão
Um die schreckliche Last derPara não sentir o horrível fardo do
Zeit nicht zu spüren, die dir die Schultern bricht und dich zur Erde beugtTempo que lhe quebra os ombros e o curva para o chão
Man muss sich ohne Gnade betrinkenÉ preciso embriagar-se sem perdão
Aber womit? Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend, wie du willstMas de que? De vinho, de poesia ou de virtude, como quiser
Aber betrink dichMas embriague-se

Und wenn du manchmal, auf den Stufen eines PalastesE se às vezes, nos degraus de um palácio
Auf dem grünen Gras eines Grabens, in der traurigen Einsamkeit deines ZimmersNa grama verde de um fosso, na solidão triste do seu quarto
Aufwachst, der Rausch bereits gemildert oder verschwundenVocê acorda, a embriaguez já diminuída ou desaparecida
Frag den Wind, die Welle, den Stern, den VogelPergunte ao vento, à onda, à estrela, ao pássaro
Die Uhr, alles was entflieht, alles was stöhntAo relógio, a tudo o que foge, a tudo o que geme
Alles was rollt, alles was singt, alles was sprichtA tudo o que rola, a tudo o que canta, a tudo o que fala
Frag, wie spät es ist und der Wind, die WellePergunte que horas são e o vento, a onda
Der Stern, der Vogel, die Uhr werden dir antwortenA estrela, o pássaro, o relógio lhe responderão
Es ist Zeit, sich zu betrinken! Um nicht der leidende Sklave der Zeit zu seinÉ hora de embriagar-se! Para não ser o escravo mártir do Tempo
Betrink dich; betrink dich ohne Pause!Embriague-se; embriague-se sem parar!
Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend, wie du willstDe vinho, de poesia ou de virtude, como quiser

Man muss immer betrunken sein. Das ist alles: Es ist die einzige FrageIl faut être toujours ivre. Tout est là: C'est l'unique question
Um die schreckliche Last derPour ne pas sentir l'horrible fardeau du
Zeit nicht zu spüren, die dir die Schultern bricht und dich zur Erde beugtTemps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre
Man muss sich ohne Unterlass betrinkenIl faut vous enivrer sans trêve
Aber womit? Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend, nach deinem BeliebenMais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise
Aber betrink dichMais enivrez-vous

Und wenn du manchmal, auf den Stufen eines PalastesEt si quelquefois, sur les marches d'un palais
Auf dem grünen Gras eines Grabens, in der EinsamkeitSur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude
Deines Zimmers, aufwachstMorne de votre chambre, vous vous réveillez
Der Rausch bereits gemildert oder verschwunden, frag den WindL'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent
Die Welle, den Stern, den Vogel, die UhrÀ la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge
Alles was entflieht, alles was stöhnt, alles was rolltÀ tout cê qui fuit, à tout cê qui gémit, à tout cê qui roule
Alles was singt, alles was sprichtÀ tout cê qui chante, à tout cê qui parle
Frag, wie spät es ist und der Wind, die WelleDemandez quelle heure il est et le vent, la vague
Der Stern, der Vogel, die Uhr werden dir antwortenL'étoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront
Es ist Zeit, sich zu betrinken! Um nicht die SklavenIl est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves
Martyrisierten der Zeit zu sein, betrink dich; betrink dich unaufhörlich!Martyrisés du Temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cesse!
Mit Wein, mit Poesie oder mit Tugend, nach deinem BeliebenDe vin, de poésie ou de vertu, à votre guise


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bel Bandeira y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección