Traducción generada automáticamente

Aguapé
Belchior
Aguapé
Aguapé
Capinier de mon pèreCapineiro de meu pai
Ne me coupe pas les cheveuxNão me cortes meus cabelos
Ma mère m'a coifféMinha mãe me penteou
Ma belle-mère m'a enterréMinha madrasta me enterrou
Par le figuier quePelo figo da figueira
L'oiseau a picoréQue o passarinho beliscou
Compagnon qui passes sur la routeCompanheiro que passas pela estrada
Suivant le chemin du sertãoSeguindo pelo rumo do sertão
Quand tu verras la maison abandonnéeQuando vires a a casa abandonada
Laisse-la dormir dans la solitudeDeixa-a em paz dormir na solidão
À quoi bon le brin de romarin odorantQue vale o ramo do alecrim cheiroso
Que tu lui jettes sur le sein en passant ?Que lhe atiras nos no seio ao passar?
Tu vas effrayer le groupe agitéVais espantar o bando buliçoso
Des papillons qui viennent se poser làDas mariposas que lá vão pousar
Cette maison n'a pas dehorsEsta casa não tem lá fora
La maison n'a pas dedansA casa não tem lá dentro
Trois chaises en boisTrês cadeiras de madeira
Une salle, une table au centreUma sala, mesa ao centro
Rivière ouverte, bateau à la dériveRio aberto, barco solto
Pau-d'arco fleurissant à la portePau-d'arco florindo à porta
Sous lequel il n'y a pas longtempsSob o qual ainda há pouco
J'ai enterré la fille morteEu enterrei a filha morta
Sous lequel il n'y a pas longtempsSob o qual ainda há pouco
J'ai enterré la fille morteEu enterrei a filha morta
Ici les morts sont gentilsAqui os mortos são bons
Car ils ne dérangent rienPois não atrapalham nada
Car ils ne mangent pas le pain des vivantsPois não comem o pão dos vivos
Ni n'occupent de place sur la routeNem ocupam lugar na estrada
Car ils ne mangent pas le pain des vivantsPois não comem o pão dos vivos
Ni n'occupent de place sur la routeNem ocupam lugar na estrada
Rien, rienNada, nada
La vieille assise, le bruit de la dentelleA velha sentada, o ruído da renda
La petite assise à grignoter son goûterA menina sentada roendo a merenda
La vieille assise, le bruit de la dentelleA velha sentada, o ruído da renda
La petite assise à grignoter son goûterA menina sentada roendo a merenda
Rien, rienNada, nada
Rien, rien, rien, rienNada, nada, nada, nada
Ici il ne se passe rien, nonAqui não acontece nada, não
RienNada
Rien, rienNada, nada
Rien, absolument rienNada, absolutamente nada
Et l'aguapé, là dans l'étangE o aguapé, lá na lagoa
Sur l'eau rienSobre a água nada
Et laisse le bord de la pirogueE deixa a borda da canoa
ParfuméPerfumada
C'est la cheminée pour rienÉ a chaminé à toa
D'une usine montéeDe uma fábrica montada
Sur l'eau qui fabriqueSobre a água que fabrica
Cet air pur de l'aubeEste ar puro da alvorada
Rien, rienNada, nada
Rien, rien, rien, rienNada, nada, nada, nada
Ici il ne se passe rien, nonAqui não acontece nada, não
Rien, rienNada, nada
Rien, absolument rienNada, absolutamente nada




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Belchior y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: