Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.180

Quatre murs et un toit

Bénabar

Letra

Cuatro paredes y un techo

Quatre murs et un toit

Un terreno baldío, con cercas vagasUn terrain vague, de vagues clôtures
Una pareja divaga sobre la casa futuraUn couple divague sur la maison future
Nos endeudamos por treinta añosOn s'endette pour trente ans
Este chalet será el nuestroCe pavillon sera le nôtre
Y el de nuestros hijos, corrige la mujer embarazadaEt celui de nos enfants corrige la femme enceinte
Las obras están terminadas, al menos la estructuraLes travaux sont finis, du moins le gros oeuvre
Huele a yeso y a pintura y a polvo recién hechoÇa sent le plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve

El yeso y la pintura y a polvo recién hechoLe plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve

Bombillas desnudas cuelgan de las paredesDes ampoules à nu pendent des murs
Del techo, el bebé ha nacido, juega en la salaDu plafond, le bébé est né, il joue dans le salon
Agregamos en el piso una habitación másOn ajoute à l'étage une chambre de plus
Un hermanito está en camino para el otoñoUn petit frère est prévu pour l'automne
En el jardín los árboles también crecenDans le jardin les arbres aussi grandissent
Un día podremos hacer una cabañaOn pourra y faire un jour une cabane

Un día podremos hacer una cabañaOn pourra y faire un jour une cabane

Los niños han crecido, ahora son tresLes enfants ont poussé, ils sont trois maintenant
Sin darnos cuenta llenamos el ático suavementeOn remplit sans se douter le grenier doucement
El mayor vive en el garaje para ser independienteLe grand habite le garage pour être indépendant
La cabaña, qué pena, está en el abandonoLa cabane, c'est dommage, est à l'abandon
El señor soñaría con cavar una bodega de vinosMonsieur rêverait de creuser une cave à vins
La señora preferiría un segundo bañoMadame préfèrerait une deuxième salle de bain

Será un segundo bañoÇa sera une deuxième salle de bain

Los niños van y vienen cargados de ropa suciaLes enfants vont et viennent chargés de linge sale
La casa familiar se convierte en un hotelÇa devient un hôtel la maison familiale
Hicimos una oficina en la pequeña habitación de arribaOn a fait un bureau dans la p'tite pièce d'en haut
Y habitaciones de invitados, los niños se han idoEt des chambres d'amis, les enfants sont partis
Han dejado el nido sin saberlo realmenteIls ont quitté le nid sans le savoir vraiment
Poco a poco, prenda por prendaPetit à petit, vêtement par vêtement

Poco a poco, prenda por prendaPetit à petit, vêtement par vêtement

Viven en París en departamentos sin espacioIls habitent à Paris des apparts sans espace
Mientras que aquí hay demasiado lugarAlors qu'ici il y'a trop de place
Vamos a poner, ya sabes, persianas eléctricasOn va poser tu sais des stores électriques
Es un poco feo, es verdad, pero es más prácticoC'est un peu laid c'est vrai, mais c'est plus pratique
La casa somnolienta como un gato cansadoLa maison somnole comme un chat fatigué
En su vientre ronronea la lavadoraDans son ventre ronronne la machine à laver

En su vientre ronronea la lavadoraDans son ventre ronronne la machine à laver

Los pequeños niños esperados aparecen, en el refrigerador, volvemos a poner heladosLes petits enfants espérés apparaissent, dans le frigo, on remet des glaces
La cabaña del jardín encuentra una segunda juventud, es el consulado que reabren los chicosLa cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse, c'est le consulat que rouvrent les gosses
El ático sin batalla entrega sus tesoros, sus disfraces de vaqueros a los pequeños embajadoresLe grenier sans bataille livre ses trésors, ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs
Que colonizan por última vez la modesta tierra prometida, cuatro paredes y un techoQui colonisent pour la dernière fois la modeste terre promise, quatre murs et un toit
Esta casa está en venta como saben, soy, me presento, agente inmobiliarioCette maison est en vente comme vous le savez, je suis, je me présente, agent immobilier
Debo advertirles si quieren comprarla, prefiero decírselo, esta casa está embrujadaJe dois vous prévenir si vous voulez l'acheter, je préfère vous le dire cette maison est hantée
No sonría, señor, no tema, señora, está embrujada, es verdad, pero con fantasmas amablesNe souriez pas Monsieur, n'ayez crainte Madame, c'est hanté c'est vrai mais de gentils fantômes
De monstruos y dragones que los niños saben ver, de llantos y peleasDe monstres et de dragons que les gamins savent voir, de pleurs et de bagarres
Y de abundantes meriendas: Termina tus tareas, mi mochila es muy pesadaEt de copieux quatre-heure: Finis tes devoirs, il est trop lourd mon cartable
Deja tranquilo a tu hermano, niños: ¡A la mesa!Laisse tranquille ton frère, les enfants: À table!
Escuchen la música, ¿la oyen?Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bénabar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección