Traducción generada automáticamente

Si Por Mí Fuera
Beret
Si ça ne tenait qu'à moi
Si Por Mí Fuera
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je ferais l'impossible pour te garder entièreHaría lo imposible por tenerte entera
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
Tu serais l'air qui fait flotter mon drapeauSerías el aire que mueve mi bandera
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je t'emmènerais avec moi même si ça me fait malTe llevaría conmigo incluso aunque me duela
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
J'inventerais un chemin juste pour tes hanchesInventaría un camino solo a tus caderas
Je lui ai dit : Prépare-toi, sans parler de vêtementsYo le dije: Arréglate, sin referirme a la ropa
Et elle m'a dit : Je ne sais pas, je ne me sens pas si briséeY ella me dijo: No sé, tampoco me veo tan rota
J'étais si peu et comme elle, il y en avait si peuYo era tan poco y como ella había tan pocas
La chose la plus normale chez elle, c'est qu'elle semblait si folleLo más normal que tenía es que parecía tan loca
J'étais le chanteur et elle faisait le showYo era el cantante y ella daba la nota
Elle me racontait mille histoires, mais je n'étais jamais le hérosMe contaba mil historias, pero yo nunca era el prota
Elle aimait la pluie et moi, je venais goutte à goutteElla amaba la lluvia y yo que iba a cuentagotas
Elle a déjà changé pour un autre et moi, je ne la changerais pas pour une autreElla ya cambió por otro y yo no la cambio por otra
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je ferais l'impossible pour te garder entièreHaría lo imposible por tenerte entera
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
Tu serais l'air qui fait flotter mon drapeauSerías el aire que mueve mi bandera
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je t'emmènerais avec moi même si ça me fait malTe llevaría conmigo incluso aunque me duela
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
J'inventerais un chemin juste pour tes hanchesInventaría un camino solo a tus caderas
Elle voulait me changer tout ce que je n'ai pas pu avantElla quería cambiarme todo lo que yo no pude antes
Et elle me volait le temps comme si j'avais des instants en tropY me robaba el tiempo como si me sobraran instantes
Peu importe ce qu'elle me prenait, si elle m'appelait, je n'étais jamais en retardPor más que me quitase, si me llamaba nunca iba tarde
C'était comme un poison, mais je le bois pour me rassasierEra como un veneno, pero lo bebo para saciarme
Et elle a l'air gentille, même quand ça va malY parece buena, incluso estando a malas
Et je l'appelle ciel, parce qu'avec elle, je prends mon envolY yo la llamo cielo, porque con ella me salen alas
Et quelque chose en moi s'arrête quand elle s'éloigneY algo en mí se me para cuando ella se separa
Je sais que j'ai besoin d'elle et ce n'est pas bon, mais ça me calmeSé que la necesito y eso no es bueno, pero me calma
Normal que je freine et que je freine si elle accélère et me domineNormal que frene y que frene si ella acelera y me puede
Après, elle me redonne la vie et s'en va, s'en vaDespués me da la vida y se va, se va
Elle sait ce qu'elle doit faire et ne veut pas, car m'aimer, elle ne doit pasSabe lo que debe y no quiere, ya que quererme no debe
Elle demande et je lui réponds : Et alors ?Ella pregunta y yo le respondo: Ya qué
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je ferais l'impossible pour te garder entièreHaría lo imposible por tenerte entera
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
Tu serais l'air qui fait flotter mon drapeauSerías el aire que mueve mi bandera
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je t'emmènerais avec moi même si ça me fait malTe llevaría conmigo incluso aunque me duela
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
J'inventerais un chemin juste pour tes hanchesInventaría un camino solo a tus caderas
Je ne sais pas pourquoi tu me donnes la vie et ensuite tu me tuesNo sé por qué me das la vida y luego me matas
Je ne sais pas, je veux t'oublier et toi, tu me traites mieuxNo sé, yo quiero olvidarte y tú mejor me tratas
Je ne sais pas, pour toi, ce n'est qu'un jeu et rien de plusNo sé, para ti tan solo es juego y no es más nada
Et je ne sais pas, tu étais toujours le pistolet et moi la balleY no sé, tú eras siempre la pistola y yo la bala
Je ne sais pas, tu aimes jouer avec le feu et il y a déjà mille flammesNo sé, te encanta jugar con fuego y ya hay mil llamas
Je ne sais pas, jusqu'où irons-nous ? Dis-moi oùNo sé, ¿hasta dónde llegaremos? Dime dónde
Je ne sais pas, je ne vois que de la peur, un désir, mais je ne peux pasNo sé, yo tan solo veo miedo, un querer, pero no puedo
Et je ne sais pas quoi faireY no sé lo que hacer
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je ferais l'impossible pour te garder entièreHaría lo imposible por tenerte entera
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
Tu serais l'air qui fait flotter mon drapeauSerías el aire que mueve mi bandera
Si ça ne tenait qu'à moi, si ça ne tenait qu'à moiSi por mí fuera, si por mí fuera
Je t'emmènerais avec moi même si ça me fait malTe llevaría conmigo incluso aunque me duela
Ah, ah, ah, que si ça ne tenait qu'à moiAy, ay, ay, que si por mí fuera
J'inventerais un chemin juste pour tes hanchesInventaría un camino solo a tus caderas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beret y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: