Traducción generada automáticamente
Ich heul' nicht mit den Wölfen
Bergfeuer
No lloro con los lobos
Ich heul' nicht mit den Wölfen
No sé cuándo el amorweiß nicht wann die Liebe
se fue de nosotros,von uns gegangen ist,
no sé cuándo el anheloich weiß nicht, wann die Sehnsucht
se desvaneció en mí.aus mir verschwunden ist.
Pero cada vez veo más claroDoch immer klarer seh ich
el nuevo camino frente a mí,den neuen Weg vor mir,
que me lleva a nuevas orillaser führt zu neuen Ufern
muy lejos de ti.ganz weit weg von Dir.
No lloro con los lobos,Ich heul`nicht mit den Wölfen
por eso te pido, vete,darum bitte ich Dich, geh,
pues, cuando te veo asídenn, wenn ich Dich so seh`n muß
me duele infernalmente.tut mir das höllisch weh.
No lloro con los lobosIch heul`nicht mit den Wölfen
y no hago compromisos,und schließ keinen Kompromiss
soy fuerte y no lloraré,bin stark und werd`nicht weinen,
incluso si te extraño.auch wenn ich Dich vermiß.
Casi me ahogaba,Ich wäre fast ertrunken
nado lentamente para liberarme,schwimm mich langsam frei,
solo cuando se ha amado hasta la muerteerst wenn man totgeliebt ist
comienza la vida de nuevo.beginnt das Leben neu.
No me lo pongo fácil,Ich mach es mir nicht einfach,
el primer paso es difícil,der erste Schritt fällt schwer,
quedas atrás, ahora quierozurück bleibst Du, jetzt will ich
más de la vida finalmente.vom Leben endlich mehr.
No lloro con los lobos...Ich heul`nicht mit den Wölfen...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bergfeuer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: