Traducción generada automáticamente
Wo die Ewigkeit erzählt
Bergfeuer
Donde la eternidad habla
Wo die Ewigkeit erzählt
1. Entre rocas y helechos1. Zwischen Fels und Farn
el musgo nos abraza,hat das Moos uns im Arm,
poniendo su vestido verdelegt sein grünes Kleid
sobre el espacio y el tiempo.über Raum und Zeit.
De ahí brota un manantial,Da entspringt ein Quell,
limpio y brillante,unverdorben und hell,
mil voces se callantausend Stimmen sind still,
porque el bosque así lo quiere.weil der Wald es will.
Coro: Donde la eternidad hablaRef.: Wo die Ewigkeit erzählt
el ruidoso resto del mundo calla.schweigt der laute Rest der Welt.
Quien aún puede sentir maravillasWer noch Wunder spüren kann
contiene la respiración.hält den Atem an.
Donde la eternidad hablaWo die Ewigkeit erzählt
ninguna hora te pesa,tut dir keine Stunde leid,
pues en el silencio de la naturalezadenn im Schweigen der Natur
vive la eternidad.lebt die Ewigkeit.
Puente: Cascada en el corazón -Bridge: Wasserfall im Herzen -
quien escucha tu murmullo,wer dein Rauschen hört,
da su palabra como nosotrosgibt so wie wir sein Wort dafür,
para que nadie te moleste.daß dich niemand stört.
Coro: Donde la eternidad hablaRef.: Wo die Ewigkeit erzählt
el ruidoso resto del mundo calla.schweigt der laute Rest der Welt.
Quien aún puede sentir maravillasWer noch Wunder spüren kann
contiene la respiración.hält den Atem an.
Donde la eternidad hablaWo die Ewigkeit erzählt
tu ninguna hora te pesa,tut dir keine Stunde leid,
pues en el silencio de la naturalezadenn im Schweigen der Natur
vive la eternidad.lebt die Ewigkeit.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bergfeuer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: