Traducción generada automáticamente

Lass Uns Reden
Bernhard Brink
Hablemos
Lass Uns Reden
Con nosotros será para siempre,Mit uns wird es für immer sein,
lo hemos jurado muchas veces.das haben wir uns oft geschwor´n.
Hemos atravesado juntos cada pared.Wir sind gemeinsam doch durch jede Wand gerannt.
La rutina es un fuerte veneno.Der Alltag ist ein starkes Gift.
Pero créeme, no nos vencerá,Doch glaub mir, er besiegt uns nicht,
si permanecemos unidos.wenn wir fest zusammen steh´n.
Eres más que solo una parte de mí,Du bist mehr als nur ein Teil von mir,
cada día de mi vida te pertenece.jeder Tag in meinem Leben gehört Dir.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
hasta que la última chispa de amor vuelva a encendersebis der letzte Funke Liebe wieder Feuer fängt
y la película comience de nuevo desde el principio.und der Film noch mal von vorn beginnt.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
como en aquellos tiempos, cuando las noches eran días para nosotrosso wie damals, als die Nächte für uns Tage war´n
y solo veíamos cielos rosados.und wir nur noch rosa Himmel sah´n.
Nunca es demasiado tarde para eso, nunca es tarde.Dafür ist es nie zu spät, nie zu spät.
El amor y la seguridad no se ponenLiebe und Geborgenheit setzt man nicht
tan fácilmente en juego.so leicht auf´s Spiel.
En tus brazos está mi fuerza y eso vale mucho.In deinem Arm liegt meine Kraft und das zählt viel.
La costumbre adormece el alma,Gewohnheit legt die Seele lahm,
volveremos a soñar con volver allí,träumen wir zurück dorthin,
donde nos miramos en el corazón.wo wir uns in die Herzen sah´n.
Eres más que solo una parte de mí,Du bist mehr als nur ein Teil von mir,
no quiero perderte.nein, ich will nicht, dass ich Dich verlier.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
hasta que la última chispa de amor vuelva a encendersebis der letzte Funke Liebe wieder Feuer fängt
y la película comience de nuevo desde el principio.und der Film noch mal von vorn beginnt.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
como en aquellos tiempos, cuando las noches eran días para nosotrosso wie damals, als die Nächte für uns Tage war´n
y solo veíamos cielos rosados.und wir nur noch rosa Himmel sah´n.
Nunca es demasiado tarde para eso, nunca es tarde.Dafür ist es nie zu spät, nie zu spät.
Hablemos, hablemos.Lass uns reden, lass uns reden.
Hablemos, hablemos.Lass uns reden, lass uns reden.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
hasta que la última chispa de amor vuelva a encendersebis der letzte Funke Liebe wieder Feuer fängt
y la película comience de nuevo desde el principio.und der Film noch mal von vorn beginnt.
Hablemos, hablemos,Lass uns reden, lass uns reden,
como en aquellos tiempos, cuando las noches eran días para nosotrosso wie damals, als die Nächte für uns Tage war´n
y solo veíamos cielos rosados.und wir nur noch rosa Himmel sah´n.
Nunca es demasiado tarde para eso, nunca es tarde. (2x)Dafür ist es nie zu spät, nie zu spät. (2x)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: