Traducción generada automáticamente

Heute Habe Ich An Dich Getdach
Bernhard Brink
Hoy te tengo a ti Getdach
Heute Habe Ich An Dich Getdach
Él: De alguna manera werousEr: Irgendwie schon komisch,
Para conocerte hoyDir heut zu begegnen,
¿Cómo estás?sag wie geht es Dir?
Tu: Tantos años de vidaSie: So many years of lifetime,
nunca cambias de menteyou never change of my mind,
Ven, siéntate, espera aquícome sit wait here.
Él: La pequeña dulzura de la primera filaEr: Die kleine Süße aus der ersten Reihe.
Ella: El payaso de la clase y el enjambre de chicasSie: Der Klassenclown und Mädchenschwarm.
Juntos: la vista a la vista, pero no hay vuelta atrásZusammen: Sehnucht im Blick, aber kein Zurück.
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y así se rió de alguna bromaund so über manchen Streich gelacht.
Ha sido hace mucho tiempo, y esoDas ist schon so lange her und doch,
como si fuera ayerso als ob es gestern war.
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y en mí un sentimiento ha despertadound in mir ist ein Gefühl erwacht.
Los grandes sueños mueren tempranamenteGroße Träume sterben früh,
pero anhelo que nunca muereaber Sehnsucht, die stirbt nie.
Él: Si fuéramos una pareja hoyEr: Wär'n wir heut ein Paar,
¿O era sólo un amor?oder war es nur eine Liebelei?
Tu: ¿Serías mi hombreSie: Would you be my man
todo el amor ya habría muerto?all would love have already died?
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y así se rió de alguna bromaund so über manchen Streich gelacht.
Ha sido hace mucho tiempo, y esoDas ist schon so lange her und doch,
como si fuera ayerso als ob es gestern war.
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y en mí un sentimiento ha despertadound in mir ist ein Gefühl erwacht.
Los grandes sueños mueren tempranamenteGroße Träume sterben früh,
pero anhelo que nunca muereaber Sehnsucht, die stirbt nie.
Él: ¿El destino nos trae felicidad perdida?Er: Bringt uns das Schicksal verlorenes Glück?
Un sentimiento y mil sueñosEin Gefühl und tausend Träume
de vuelta hoy para siempreheut für alle Zeit zurück.
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y así se rió de alguna bromaund so über manchen Streich gelacht.
Ha sido hace mucho tiempo, y esoDas ist schon so lange her und doch,
como si fuera ayerso als ob es gestern war.
Hoy pensé en tiHeute habe ich an Dich gedacht
y en mí un sentimiento ha despertadound in mir ist ein Gefühl erwacht.
Los grandes sueños mueren tempranamenteGroße Träume sterben früh,
pero anhelo que nunca muereaber Sehnsucht, die stirbt nie.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: