Traducción generada automáticamente

Scharazan
Bernhard Brink
Scharazan
Scharazan
Desde niño he soñado,Schon als Kind hab ich geträumt,
de la isla lejana en el mar.von der Insel weit im Meer.
Donde el viento besa la libertad,Wo der Wind die Freiheit küsst,
y donde el amor tiene su hogar.und wo die Liebe zuhause ist.
Y me pasaba lo mismo,Und mir ging es ebenso,
andaba en sueños por ahí.war im Traum oft irgendwo.
Quería volar muchas noches,Wollte fliegen manche Nacht,
y pensaba tanto en ello.und hab so gern daran gedacht.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequeña isla de emociones.kleine Insel der Gefühle.
Que yace en cada corazón,Die in jedem Herzen liegt,
tú también la encontrarás algún día.auch du wirst sie einmal finden
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
cielo azul, playa blanca.blauer Himmel, weißer Strand.
Y un ángel a mi lado,Und ein Engel neben mir,
me muestra el camino hacia ti.zeigt mir den Weg hin zu dir.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequeña isla de emociones.kleine Insel der Gefühle.
Vamos los dos a escapar allí,Lass uns beide dorthin flieh'n,
hoy mismo volando con las nubes.noch heute mit den Wolken ziehen.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
para los enamorados solamente.für Verliebte ganz allein.
El mundo no puede ser más hermoso,Kann die Welt doch nirgendwo,
nunca, nunca en ningún lugar.niemals, ja niemals schöner sein.
Scharazan no solo significa isla,Scharazan heißt nicht nur Insel,
significa ser feliz y sol.es heißt glücklich sein und Sonne.
Y seguir juntos adelante,Und gemeinsam weiter geh'n,
a través de esta vida, a través del tiempo.durch dieses Leben, durch die Zeit.
Cierra los ojos, déjate guiar,Schließ die Augen, lass dich führen,
siente más de mi amor.mehr von meiner Liebe spüren.
Nuestro camino no es tan largo,Unser Weg ist gar nicht weit,
pues en todas partes hay ternura.denn überall ist Zärtlichkeit.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequeña isla de emociones.kleine Insel der Gefühle.
Que yace en cada corazón,Die in jedem Herzen liegt,
tú también, tú también la encontrarás pronto.auch du, auch du wirst sie bald finden.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
cielo azul, playa blanca.blauer Himmel, weißer Strand.
Y un ángel a mi lado,Und ein Engel neben mir,
me muestra el camino hacia ti.zeigt mir den Weg hin zu dir.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
pequeña isla de emociones.kleine Insel der Gefühle.
Que yace en cada corazón,Die in jedem Herzen liegt,
tú también, tú también la encontrarás pronto.auch du, auch du wirst sie bald finden.
Scharazan, oh Scharazan,Scharazan, oh Scharazan,
paraíso de armonía.Paradies der Harmonie.
Está al sur de ti,Es liegt südlich von dir,
en la tierra de la fantasía.im Land der Phantasie.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bernhard Brink y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: