Traducción generada automáticamente
Tout Est Permis Quand On Rêve
Berthe Sylva
Alles ist erlaubt, wenn man träumt
Tout Est Permis Quand On Rêve
{Refrain :}{refrain :}
Alles ist erlaubt, wenn man träumt.Tout est permis quand on rêve.
Wir haben alle Rechte.On a tous les droits.
Schatz, deshalbChéri, c'est pourquoi
flüstere ich dir unermüdlich,Je te murmure, sans trêve,
bis zum frühen Morgen: meine Liebe.Jusqu'au petit jour : mon amour.
Weißt du, wie dieser Traum endet,Sais-tu comment il s'achève
dieser Traum, der mich berauscht?Ce rêve qui m'a grisée ?
Alles ist erlaubt in einem TraumTout est permis dans un rêve
und meiner endet mit einem Kuss.Et le mien finit dans un baiser.
Es gibt nichts zwischen uns.Il n'existe rien entre nous.
Bei unseren Treffen sagen wir: Sie.À nos rendez-vous, nous nous disons : vous.
Aber im Traum sage ich: Du.Mais en rêvant, je vous dis : tu.
Nein, das ist nicht verboten.Non, ce n'est pas défendu.
{Zum Refrain}{au refrain}
Trotz allem, wenn ich euch sehe,Malgré moi, lorsque je vous vois,
wirke ich unbeholfen, ich bin sprachlos.J'ai l'air maladroit, je reste sans voix.
Nur allein, wenn ich einschlafe,Ce n'est que seule, en m'endormant,
traue ich mich zu allen Schwüren.Que j'ose tous les serments.
{Zum Refrain}{au refrain}
Alles ist erlaubt in einem TraumTout est permis dans un rêve
und meiner endet mit einem Kuss.Et le mien finit dans un baiser.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: