Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 125

Ferme Tes Jolis Yeux

Berthe Sylva

Letra

Schließe Deine schönen Augen

Ferme Tes Jolis Yeux

In ihrem kleinen weißen und rosa BettDans son petit lit blanc et rose
Plaudert Suzette lächelndSuzette jase en souriant
Sie plappert tausend DingeElle babille mille choses
Zu ihrer lieben und teuren MamaA sa douce et chère maman
Doch, psst, wir müssen schnell schlafenMais, chut, il faut dormir bien vite
Wir haben genug geredetNous avons assez bavarde
Schlaf schön, kleineFaites dodo chère petite
Denn der kleine Papa wird schimpfenCar petit père va gronder
Und während sie das Kind wiegtEt tout en berçant la gamine
Singt die Mutter ihr zärtlich:La mère lui chante câline :

{Refrain:}{Refrain:}
Schließe deine schönen AugenFerme tes jolis yeux
Denn die Stunden sind kurzCar les heures sont brèves
Im wunderbaren LandAu pays merveilleux
Im schönen Land der TräumeAu beau pays du rêve
Schließe deine schönen AugenFerme tes jolis yeux
Denn alles ist nur LügeCar tout n'est que mensonge
Das Glück ist nur ein TraumLe bonheur n'est qu'un songe
Schließe deine schönen AugenFerme tes jolis yeux

In ihrem MädchenzimmerDans sa chambre de jeune fille
Steht Suzette vor dem SpiegelSuzette devant son miroir
Zu der Zeit, wenn der Stern funkeltA l'heure où l'étoile scintille
Kommt sie jeden Abend, um sich zu betrachten,Vient se contempler chaque soir,
Sie bewundert ihren runden Hals,Elle admire sa gorge ronde,
Ihren Körper, geschmeidig wie ein Schilfrohr,Son corps souple comme un roseau,
Und in ihrem wandernden KopfEt dans sa tête vagabonde,
Entstehen tausend neue WünscheNaissent mille désirs nouveaux
Lass die verrückten GedankenLaisse là tes folles idées
Liebliche kleine Puppe.Gentille petite poupée.

{zum Refrain}{au Refrain}

Endlich ist es das höchste Glück,Enfin c'est le bonheur suprême,
Der kostbare und so ersehnte Moment,L'instant cher et tant désiré,
Mit dem Verlobten, den sie liebt,Avec le fiancé qu'elle aime
Hat Suzon gerade geheiratetSuzon vient de se marier
Und am Abend im geschlossenen ZimmerEt le soir dans la chambre close
Wenn die Stunde des Hirten schlägtQuand sonne l'heure du berger
Lässt sie, schüchtern und rosig,Elle laisse, pudique et rose,
Die Blüte der Orangenblüte abfallenS'effeuiller la fleur d'oranger
Dann hört sie mit ZärtlichkeitPuis elle écoute avec tendresse
Ihren Ehemann voller Begeisterung singen:Son époux chanter plein d'ivresse :

{zum Refrain}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Berthe Sylva y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección