Traducción generada automáticamente

Chiesetta Alpina
Orietta Berti
Alpenkirchlein
Chiesetta Alpina
Es gibt eine Kirche, bis woC'è una chiesa fino a dove
Schon läutet eine Glocke.Già rintocca una campana.
Wenn man sie so hoch sieht,Nel vederla così in alto
Scheint sie im Himmel, noch weiter weg.Pare in cielo e più lontana.
Mit dem Klang scheint sie zu sagen,Col suono par che dica ancor,
Im süßen Abendlicht des Morgens,Nel dolce vespro mattutin,
Zur Kirche, die ganz blüht,Alla chiesetta tutta in fior
Wirst du zurückkehren, mein schöner Alpin.Ritornerai mio bel alpin.
Man hört einen Klang, doch es ist nicht mehrSi ode un suono ma non è più
Die Glocke der Kirche,La campana della chiesetta,
Es ist die Stille des Abends,È il silenzio della sera
Die langsam die Trompete spielt,Che pian pian suona la trombetta,
Leiser, wie in einem Seufzer,Più piano come in un sospir,
Bald hört man sie nicht mehr,Tra breve non si sente più,
Doch „bruno alpino“ scheint man zu hören,Ma "bruno alpino" par di udir
Die kleine Glocke läutet hinunter.La campanella suonar giù.
Und eines Tages, viel lauter,Ed un giorno assai più forte
Läutet die Glocke zur Feier.Suona a festa la campanella.
Der bruno alpino ist zurückgekehrtÈ tornato il bruno alpino
Und das Roselchen wird schöner.E rosellina si fa più bella.
Sie ist weiß und rein wie eine Blume,È bianca e pura come un fior
Die die Sonne im Mai erblühen wird,Che il sol di maggio sboccerá,
Und die Glocke wird mit LiebeE la campana con amor
Für diese Hochzeit läuten.Per quelle nozze suonerà.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orietta Berti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: