Traducción automática

Polenta e Baccalà
Orietta Berti
Polenta et Morue
Polenta e Baccalà
La mule du parenzo (lerì-lerà)La mula del parenzo (lerì-lerà)
Elle a ouvert sa boutique (lerì-lerà)L'ha messo su bottega (lerì-lerà)
Elle vendait de toutDe tutto la vendeva
Elle vendait de tout.De tutto la vendeva.
La mule du parenzo (lerì-lerà)La mula del parenzo (lerì-lerà)
Elle a ouvert sa boutique (lerì-lerà)L'ha messo su bottega (lerì-lerà)
Elle vendait de toutDe tutto la vendeva
Sauf de la morue.Fora ch'el baccalà.
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?Perché non m'ami più?
Ma vieille copine (lerì-lerà)La me morosa vecia (lerì-lerà)
Je la garde en réserve (lerì-lerà)La tegno de riserva (lerì-lerà)
Et quand l'herbe pousseE quando spunta l'erba
Et quand l'herbe pousse.E quando spunta l'erba.
Ma vieille copine (lerì-lerà)La me morosa vecia (lerì-lerà)
Je la garde en réserve (lerì-lerà)La tegno de riserva (lerì-lerà)
Et quand l'herbe pousseE quando spunta l'erba
Je l'envoie paître.La mando a pascolar.
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?Perché non m'ami più?
Je l'envoie paître (lerì-lerà)La mando a pascolare (lerì-lerà)
Au mois de septembre (lerì-lerà)Nel mese di settembre (lerì-lerà)
Et quand vient novembreE quando vien novembre
Et quand vient novembre.E quando vien novembre.
Je l'envoie paître (lerì-lerà)La mando a pascolare (lerì-lerà)
Au mois de septembre (lerì-lerà)Nel mese di settembre (lerì-lerà)
Et quand vient novembreE quando vien novembre
Je vais la récupérer.La vado a ritirar.
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?Perché non m'ami più?
Je l'envoie paître (lerì-lerà)La mando a pascolare (lerì-lerà)
Avec les chèvres (lerì-lerà)Insieme alle caprette (lerì-lerà)
L'amour avec les servantesL'amor con le servette
L'amour avec les servantes.L'amor con le servette.
Je l'envoie paître (lerì-lerà)La mando a pascolare (lerì-lerà)
Avec les chèvres (lerì-lerà)Insieme alle caprette (lerì-lerà)
L'amour avec les servantesL'amor con le servette
Je ne le ferai plus jamais.Non lo farò mai più.
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?Perché non m'ami più?
Si la mer était boueuse (lerì-lerà)Se il mare fosse pocia (lerì-lerà)
Et les montagnes de polenta (lerì-lerà)E i monti de polenta (lerì-lerà)
Oh maman quelle boueO mamma che pociade
Oh maman quelle boue.O mamma che pociade.
Si la mer était boueuse (lerì-lerà)Se il mare fosse pocia (lerì-lerà)
Et les montagnes de polenta (lerì-lerà)E i monti de polenta (lerì-lerà)
Oh maman quelle boueO mamma che pociade
"polenta et morue"."polenta e baccalà".
Pourquoi tu ne m'aimes plus ?Perché non m'ami più?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orietta Berti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: