Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 136

متل الأميرة (metl el amira)

بيسان إسماعيل (Bessan Ismail)

Letra

Comme une princesse

متل الأميرة (metl el amira)

Comme une princesse, je ressens
متل الاميرة بحس
mitl al-amira bihiss

Quand je te prends dans mes bras
لما بحضنو بكون
lama bihdunu bikun

Oh cœur, doux, chaud, pur
يا قلب طيب دافي صافي
yā qalb ṭayyib dāfi ṣāfi

Sensible et tendre
حسّاس وحنون
ḥassās w ḥanūn

Le père des contes est dépassé
يعجز أبو الامتال
yaʿjiz abū al-amthāl

Il n'y a rien à dire
مافي حكي بينقال
māfī ḥakī baynqāl

Dans ta vision, viens, allons-y
برؤياك يلا تعال
birūyāk yallā taʿāl

Regarde ces yeux
كحلي هالعيون
kaḥlī hal-ʿuyūn

Nuit, nuit
ليلي ليلي
līlī līlī

Sans toi, c'est la nuit
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī

Près de toi, oh mon amour, quelle douleur
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī

Je deviens une enfant
طفلة بصير
ṭifla biṣīr

Mon état, mon état
حالي حالي
ḥālī ḥālī

Toi qui es dans mes pensées
يا ساكن بالي بالي
yā sākin bālī bālī

Tout me semble permis
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī

Et je m'envole
وبطير
w biṭīr

Je t'ai imaginé
تخيلتك
takhayaltak

La promesse de ma vie, tant attendue
وعد عمري المنتظر
waʿd ʿumrī al-muntazar

Je t'ai caché
خبيتك
khabbaytak

Dans des yeux qui veillent la nuit
بعيون رافقها السهر
biʿuyūn rāfiqah al-sahar

Tu m'as promis
وعدني
waʿadnī

D'être le soutien de ma vieillesse
تكون عكاز الكبر
takūn ʿakkāz al-kibar

Et le partenaire de mes cheveux gris
وشريك شيبات الشعر
w sharīk shaybāt al-shaʿr

Demain, quand le dos se courbe
بكرى وقت يحنى الظهر
bukrā waqt yaḥnī al-ẓuhr

Reste à mes côtés
ظلك مرافقتك
ẓallak murāfiqtak

Nuit, nuit
ليلي ليلي
līlī līlī

Sans toi, c'est la nuit
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī

Près de toi, oh mon amour, quelle douleur
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī

Je deviens une enfant
طفلة بصير
ṭifla biṣīr

Mon état, mon état
حالي حالي
ḥālī ḥālī

Toi qui es dans mes pensées
يا ساكن بالي
yā sākin bālī

Tout me semble permis
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī

Et je m'envole
وبطير
w biṭīr

Ça me fait mal de te voir
بيعز عليي شوفك
biʿizz ʿalayy shūfak

Je ne peux pas te saluer
ما اقدر سلم عليك
mā aqdar salim ʿalayk

Je ne peux pas sentir tes mains
ولا اقدر شم كفوفك
walā aqdar shamm kafūfak

Ni toucher tes doigts
ولا المس ايديك
walā al-mis ʾīdīk

Ne vois pas mes mots
اوعى وما شوف حروفك
awʿā w mā shūf ḥurūfak

Ta tendresse, ton désir, ta peur
عطفك لهفتك خوفك
ʿaṭfak lahfatak khūfak

Et ça me fait mal, mon état
وبيعز عليي حالي
w biʿizz ʿalayy ḥālī

Mais je suis heureuse comme ça
بس مبسوطة بحالي هيك
bass mabsūṭah biḥālī heik

Nuit, nuit
ليلي ليلي
līlī līlī

Sans toi, c'est la nuit
ببعدك حالك ليلي
bʿadak ḥālak līlī

Près de toi, oh mon amour, quelle douleur
بقربك يا حب ويلي
biqurbak yā ḥubb wīlī

Je deviens une enfant
طفلة بصير
ṭifla biṣīr

Mon état, mon état
حالي حالي
ḥālī ḥālī

Toi qui es dans mes pensées
يا ساكن بالي بالي
yā sākin bālī bālī

Tout me semble permis
كلشي بيحلالي
kulshī bihallālī

Et je m'envole
وبطير
w biṭīr


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de بيسان إسماعيل (Bessan Ismail) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección