Transliteración y traducción generadas automáticamente

フラメンコ (flamenco)
Betcover
Flamenco
フラメンコ (flamenco)
Brillo mis zapatos rojos
赤い靴を磨く
akai kutsu o migaku
Otra vez en silencio se aleja el verano
また静かに遠ざかる夏に
mata shizukani toozakaru natsu ni
Hasta que un perro apestoso me despierte
生臭い犬が俺を掘り起こすまでは
shouben tareta inu ga ore o hori okosu made wa
Brillo mis zapatos de la mañana a la noche
朝から晩まで靴を磨く
asa kara ban made kutsu o migaku
Otra vez en silencio se aleja el verano
また静かに遠ざかる夏に
mata shizukani toozakaru natsu ni
El olor a pimienta y grasa
山椒の匂い脂肪
sanshou no iikaori
El seguro de vida sopla a través
生命保険が吹き抜ける
seimei hoken ga fuki nukeru
La modelo con la muerte como sombra
死神ついたモデルの女よ
shigami tsuita moderu no onnayo
Se da la vuelta
振り向いて
furi muite
Cuando el sol se pone y quiero hacerlo
日が落ちてやりたい時に
hi ga ochite yaritai toki ni
Es mejor separarse en un instante
刹那さが別ればいい
setsuna saga wakareba ii
El negro astro se hunde
日が落ちて目をそらすお前の素肌に
hi ga ochite me o sorasu omae no suhada ni
En tu piel desnuda que evita la puesta de sol
沈みゆく黒い星
shizumi yuku kuroi hoshi
Por toda la ciudad se siente
街中そこらで感じる
machichu sokora de kanjiru
El olor a lavado y los perros afilan cuchillos
洗濯の気配に包丁を合わせる犬
senmou no kehai ni hochou o awaseru inu
El flamenco que de repente se detiene
一斉に鳴り止むフラメンコ
issei ni nari yamu furamenko
Conoces tu corazón
君の心知ったに
kimi no kokoro shitta ni
El flamenco que golpea bajo
拳したフラメンコは
kobushita furamenko wa
El viento que golpea en lugares bajos es extrañamente severo
低い所を打つ風も妙に厳しい
hikui tokoro o utsu kaze mo myou ni kewashii
En las farolas sin pensar
考えなしに立つ街灯に
kangae nashi ni tatsu gaitou ni
El perro apestoso
生臭い犬
shouben tarete iru inu
A mi lado, mientras cuelga la red
その横で網元垂れている俺には
sono yoko de mougen tarete iru ore ni wa
Tu amor me resulta molesto
君たちの愛がうっとうしい
kimi tachi no ai ga uttoushii
La dirección de la relación es extraña
縁突き向きがおかしい
entotsu no muki ga okashii
La dirección de los claveles es extraña
ひな菊の向きがおかしい
hinagiku no muki ga okashii
Algo en tu risa es extraño
笑う君の何かがおかしい
warau kimi no nani ka ga okashii
Cuando el sol se pone y quiero hacerlo
日が落ちてやりたい時に
hi ga ochite yaritai toki ni
Es mejor separarse en un instante
刹那さが別ればいい
setsuna saga wakareba ii
Cuando me canse de comparar palabras de sueños
夢言葉比べに飽きる頃には
mutsugoto kurabe ni akiru koro ni wa
Sería bueno poder perdonarte
お前を許せたらいい
omae o yurusetara ii
Si pudiera perdonarte
お前を許せたら
omae o yurusetara
Brillaría mis zapatos rojos
赤い靴を磨く
akai kutsu o migaku
Otra vez en silencio se aleja el verano
また静かに遠ざかる夏に
mata shizukani toozakaru natsu ni
¿Qué es lo que debo dejar atrás?
置いてかなくちゃいけないものは何
oite kanakucha ikenai mono wa nani
Las puertas del infierno se abren con furia
猛直地獄の門が開く
moujiki jigoku no mon ga hiraku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Betcover y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: