Traducción generada automáticamente

Camarão Que Dorme a Onda Leva (part. Zeca Pagodinho)
Beth Carvalho
Crevette qui Dort, la Vague Emporte
Camarão Que Dorme a Onda Leva (part. Zeca Pagodinho)
Ne pense pas que mon cœur est en papierNão pense que o meu coração é de papel
Ne joue pas avec mon intérieurNão brinque com o meu interior
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Je ne veux pas que notre amour se termine comme çaNão quero que o nosso amor acabe assim
Un cœur qui aime est toujours un amiUm coração quando ama é sempre amigo
Ne me fais pas de chat et de chaussonSó não faça gata e sapato de mim
Car celui qui donne du painPois aquele que dá pão
Donne aussi des coupsTambém dá castigo
Ne me fais pas de chat et de chaussonSó não faça gato e sapato de mim
Car celui qui donne du painPois aquele que dá pão
Donne aussi des coupsTambém dá castigo
(Ne pense pas que mon cœur)(Não pense que meu coração)
Ne pense pas que mon cœur est en papierNão pense que o meu coração é de papel
Ne joue pas avec mon intérieurNão brinque com o meu interior
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Ne regarde pas mes sentiments avec méprisNão veja meu sentimento com desdém
Tant qu'il y a du bien, le mal a une cureEnquanto o bem existir, o mal tem cura
La pierre est très forteA pedra é muito forte
Mais il y a un mais, mon bienMas tem um porém, meu bem
L'eau frappe tant qu'elle finit par percerA água tanto bate até que fura
La pierre est très forteA pedra é muito forte
Mais il y a un mais, mon bienMas tem um porém, meu bem
L'eau frappe tant qu'elle finit par percerA água tanto bate até que fura
(Ne pense pas que mon cœur)(Não pense que meu coração)
Ne pense pas que mon cœur est en papierNão pense que o meu coração é de papel
Ne joue pas avec mon intérieurNão brinque com o meu interior
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Crevette qui dort, la vague emporteCamarão que dorme a onda leva
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Aujourd'hui c'est le jour de la chasse, demain du chasseurHoje é o dia da caça, amanhã do caçador
Ne pense pas que mon cœurNão pense que o meu coração



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Beth Carvalho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: