Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.148

Kabe Habe Bolo (Vijñapti)

Bhajan

Letra

Kabe Habe Bolo (Vijñapti)

Kabe Habe Bolo (Vijñapti)

Petición EspiritualSpiritual Request

¿Cuándo será mío ese día?'When Will that Day be Mine?'
kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

(âmâr) aparâdha ghuci', s'uddha nâme ruci(âmâr) aparâdha ghuci', s'uddha nâme ruci,
Sin ofensas, y el sabor aumentadoWith no offenses, and the taste increasing,

kripâ-bale ha'be hridoye sañcârkripâ-bale ha'be hridoye sañcâr
¿Cuándo brillará tu misericordia en mi corazón?when will your mercy shine in my heart?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

trinâdhika hîna, kabe nije mâni'trinâdhika hîna, kabe nije mâni',
Más bajo que una paja, tolerante como un árbolLower than a straw, tolerant as a tree,

sahishnutâ-guna hridoyete âni'sahishnutâ-guna hridoyete âni'
¿Cuándo alcanzaré esa cualidad de mente?when do I attain that quality of mind?

Sakale mânada, âpani amânîsakale mânada, âpani amânî,
Respetando a todos, sin esperarRespecting all, expecting no honor,

ho'ye âswâdibo nâma-rasa-sârho'ye âswâdibo nâma-rasa-sâr
néctar sublime degustación del nombrenectar sublime tasting of the name.

(3)(3)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

dhana jana âra, kobitâ-sundarîdhana jana âra, kobitâ-sundarî
Riqueza o seguidores, belleza femeninaWealth or followers, female beauty,

bolibo nâ câhi deho-sukha-karibolibo nâ câhi deho-sukha-kari
No me importa ni ninguna comodidad!I do not care about or any comfort!

Janme-janme dâo, ohe gaurahari!janme-janme dâo, ohe gaurahari!
Concédeme vida tras vida, Señor CaitanyaGrant me life after life, o Lord Caitanya,

ahaitukî bhakti carane tomârahaitukî bhakti carane tomâr
devoción que no desea en Sus pies de lotodevotion non-desiring at Your Lotusfeet.

(4)(4)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

(kabe) korite s'rî-krishna- nâma uccârana(kabe) korite s'rî-krishna- nâma uccârana,
Pronunciando Krishna, con una voz ahogadoUttering Krishna Krishna, with a voice choked up,

pulakita deho gadgada bacanapulakita deho gadgada bacana
y el cuerpo del mismo temblorosoand the body thereto shivering.

vaibarnya-vepathu ha'be sanghatanavaibarnya-vepathu ha'be sanghatana,
¿Cuándo temblaré, con una cara pálida?When will I tremble, with a paling face,

nirantara netre ba'be as'ru-dhârnirantara netre ba'be as'ru-dhâr
¿Y fluirán de lágrimas de mis ojos?and will streams of tears well from my eyes?

(5)(5)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe navadwîpe, suradhunî-tatekabe navadwîpe, suradhunî-tate,
En Navadvîpa, a orillas del GangesIn Navadvîpa, at the shore of the Ganges

gaura-nityânanda boli' nishkapategaura-nityânanda boli' nishkapate
Grita Gaura-Nitai, rendidoCry out Gaura-Nitai, surrendered.

nâciyâ gâiyâ, bedâibo chutenâciyâ gâiyâ, bedâibo chute,
Bailando, cantando, corriendo por todas partesDancing, singing, running all around,

bâtulera prâya châriyâ bicârbâtulera prâya châriyâ bicâr
¿Cuándo voy a estar medio loco en mi mente?when will I be half-mad in my mind?

(6)(6)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

Kabe Nityânanda, más Kori' Doyâkabe nityânanda, more kori' doyâ,
¿Cuándo Nitai será misericordioso conmigo?When will Nitai, be merciful to me,

châdâibe mora vishayera mâyâchâdâibe mora vishayera mâyâ
y voy a descartar el mundo llamado mâyâ?and will I discard the world called mâyâ?

diyâ más nija- caranera châyâdiyâ more nija- caranera châyâ,
Colócame en la sombra de Tus pies de lotoPlace me in the shadow, of Your lotus feet,

nâmera hâtete dibe adhikârnâmera hâtete dibe adhikâr
Que el derecho a decir el nombre sea todo míolet the right to speak the name be all mine.

(7)(7)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kinibo, lutibo, hari-nâma-rasakinibo, luthibo, hari-nâma-rasa,
No temeré nada, por el néctar del nombreI'll fear nothing, for the nectar of the name,

nâma rase mâti' hoibo bibas'anâma rase mâti' hoibo bibas'a
el efecto de la misma seguramente me asombraráthe effect of it for sure will astound me.

rasera rasika- caranera paras'arasera rasika- caranera paras'a,
¡Oh disfrutador del nombre! ¿Cuándo los tocaré?O enjoyer of the name, when will I touch them,

koriyâ mojibo rase anibârkoriyâ mojibo rase anibâr
Tus pies de loto hasta el fin de los tiemposYour lotusfeet till the end of time

(8)(8)

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe jîbe doyâ, hoibe udoyakabe jîbe doyâ, hoibe udoya,
Cuando para todas las almas, aparece compasiónWhen for all souls, appears compassion,

nija-sukha bhuli' sudina-hridoyanija-sukha bhuli' sudina-hridoya
con un corazón libre de egoísmo?with a heart free of selfpity?

bhakativinoda, koriyâ-vinoyabhakativinoda, koriyâ-vinoya,
Bhaktivinod reza, voy a empezarBhaktivinod prays, I'll make a beginning,

s'rî-âjnâ-thahala koribe pracârs'rî-âjnâ-thahala koribe pracâr
con la predicación de Tu sublime misiónwith the preaching of Your sublime mission.

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?

kabe ha'be bolo se-dina âmârkabe ha'be bolo se-dina âmâr
¿Cuándo será mío ese día?When will that day be mine?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bhajan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección