Transliteración y traducción generadas automáticamente
كيف عملت هيك
Bilal Derky
Hoe heb je dat gedaan
كيف عملت هيك
Ik had er niet aan gedacht
ولا كان على بالي
wala kan 3ala bali
Dat ik zou hechten of zou houden en verlangen
اني اتعلق أو اني حب واشتاق
ani ata3alaq aw ani hubb w ashtaq
Dat ze me zou aantrekken en ik zou hechten als een kind
انها تلفتني واتعلق متل الولاد
anha taliftani wa ata3alaq mitl al awlad
Ik had er niet aan gedacht, oh mama
ولا كان على بالي يا امي
wala kan 3ala bali ya ummi
Ik had er niet aan gedacht
ولا كان عالبال
wala kan 3al bal
Ik had er niet aan gedacht
ولا كان عالبال
wala kan 3al bal
Hoe heb je dat gedaan
كيف عملت هيك
kayf 3amilt hayk
Haar ogen betoverden me
سحروني عيونا
sa7aruni 3uyuna
En namen me in een oogwenk mee
واخدوني من رمشة عين
wa akhduni min ramishat 3ayn
Wat is het geheim dat ze heeft
شو السر يلي فيها
shu al sir yalli fiha
Dat me deed verliefd worden in twee dagen
خلتني أعشقها بيومين
khalitni a3shiqha biyumayn
Ik ben niet bij mijn verstand, oh mama
أنا ماني بوعيي يا امي
ana mani bi3uyyi ya ummi
Ik ben verdwaald, waar
أنا ضايع وين
ana daye3 wayn
Hoe heb je dat gedaan
كيف عملت هيك
kayf 3amilt hayk
En ik ben niet te verwijten
وانا ما بنلام
wa ana ma bnlam
Als jullie haar ogen zagen, zouden jullie me begrijpen
لو شفتو عيونا كنتو فهمتوني
law shuftu 3uyuna kuntu fahmtuuni
De schoonheid van een gazelle
ريف الغزال
rif al ghazal
En het zwart van de eyeliner siert haar ogen
وسواد الكحل مزين الجفون
wa suwad al kahal mazayn al jufun
En wat een charme
ويحلا الدلال
wayi7la al dalal
En de dief van mijn hart, ik geef me over aan mijn gekte
والسارق قلبي يفداه جنوني
wa al sarreq qalbi yifdaho jununi
Alles wat er gebeurde
كل اللي صار
kull illi sar
In dodelijke ogen, ze hebben me vermoord
في عيون دباحة وقتلوني
fi 3uyun daba7a wa qataluni
En ik vraag je
وأمانة عليك
wa amanah 3alayk
Je liefde is een haven, laat me daar aanmeren
حبك شط رسيني عليه
hubbak shatt rasini 3alayh
Mijn hart hangt aan jouw handen
أنا قلبي علق بايديك
ana qalbi 3alaq bi aydiik
Wat heb ik gedaan dat de liefde me heeft gestolen
شو عملت أنا حتى سرقني الحب
shu 3amilt ana 7atta saraqni al hubb
De nacht hield me wakker
سهّرني الليل
sahharni al layl
Ik ben verdwaald, waarom
أنا ضايع ليه
ana daye3 layh
Laat me zien waar naartoe
دلني اخدني ع وين
dalni akhdni 3a wayn
En laat me aan jou over
ورسيني عليك
wa rasini 3alayk
Hoe heb je dat gedaan
كيف عملت هيك
kayf 3amilt hayk
Haar ogen betoverden me
سحروني عيونا
sa7aruni 3uyuna
En namen me in een oogwenk mee
واخدوني من رمشة عين
wa akhduni min ramishat 3ayn
Wat is het geheim dat ze heeft
شو السر يلي فيها
shu al sir yalli fiha
Dat me deed verliefd worden in twee dagen
خلتني أعشقها بيومين
khalitni a3shiqha biyumayn
Ik ben niet bij mijn verstand, oh mama
أنا ماني بوعيي يا امي
ana mani bi3uyyi ya ummi
Ik ben verdwaald, waar
أنا ضايع وين
ana daye3 wayn
Hoe heb je dat gedaan
كيف عملت هيك
kayf 3amilt hayk



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bilal Derky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: