Transliteración y traducción generadas automáticamente
يا ويلي عليها
Bilal Derky
Oh mon Dieu, elle
يا ويلي عليها
Celui qui vient après toi n'a pas de prix
يلي بعدك مافي غالي
yilli ba'dak mafi ghali
Et avant toi, personne n'est passé par moi
ولا قبلك عدّى عليّ
wala qablak 'adda 'alay
Ta valeur égale mon âme et tout mon fric
تسواك الروح وكل مالي
tiswak al-ruh w-kul mali
Je te donnerai mon cœur si je le pouvais
بعطيك قلبي لو بإيديّ
ba'tik qalbi law bi'idi
Oh mes yeux, l'amour, je ne l'ai pas connu
يا عيوني الحب أنا ما عرفته
ya 'ayuni al-hubb ana ma 'araftuh
Si ce n'étaient ses yeux qui ont croisé les miens
لو ما عيونها شافوا عينيّ
law ma 'ayunha shafu 'ayni
Ils m'ont volé mon cœur et ne l'ont pas rendu
وخطفولي قلبي وما ردّوا
w-khatfooli qalbi w-ma raddo
Quand dans ses mains, elle a volé mes mains
لمّا بإيدها سرقتلي إيديّ
lamma bi'idha sarqatli 'idi
Oh mon Dieu, elle
يا ويلي عليها
ya wayli 'alayha
Comme ses yeux sont beaux
شو حلوة عينيها
shu helwa 'ayniha
Elle m'a volé et a pris mon cœur en un instant où je suis tombé
سرقتني وسرقت قلبي بلحظة وقعت أنا فيها
sarqatni w-sarqat qalbi bilahza waqa't ana fiha
Ah, oh mon Dieu, elle
آه يا ويلي عليها
ah ya wayli 'alayha
Regardez la profondeur de ses yeux
شوفوا كحل عينيها
shufu kuhl 'ayniha
Regardez chaque détail de son visage, son sourire
شوفوا كل تفصيل بوشّها الضحكة
shufu kul tafsil bushsha al-dahka
Et ses cils, et son foulard qui la cache
ورمشها وشالها يلي مخبّيها
w-ramsha w-shalha yilli mkhabbiha
Et devant la maison de beauté, ils m'ont guidé
وعلى بيت الزينة دلّوني
w-'ala bayt al-zina dalloni
Avec une mèche de ses cheveux, ils m'ont enroulé
وبخصلة شعرها جدّلوني
w-bikhaslat sha'riha jaddiloni
À côté du bord de sa maison, ils m'ont endormi
وحدّ حفّة بيتها غفّوني
w-hadd hafat baytiha ghafuni
Jusqu'à ce qu'elle se souvienne de moi un jour
لحتى تحنّ يوم عليّ
la hatta tahin yawma 'alay
Et quand j'ai vu tes yeux, ils m'ont appelé
وأنا شفت عيونك نادوني
w-ana shuft 'ayunik nadoni
Comment après un regard, ils me renvoient
كيف بعد النظرة يردّوني
keif ba'd al-nazra yiruddoni
Qui peut remplir tes yeux, oh mes yeux
مين يملى عيونك يا عيوني
min yimla 'ayunik ya 'ayuni
Si je ne les ai pas déjà remplis de mes yeux
لو ما أنا ملّيتها بعينيّ
law ma ana malaytiha bi'ayni
Et oh mon Dieu, toi, ma belle
ويا ويلي منك يا بنيّة
w-ya wayli mink ya bniyya
Prends ton temps, cache-toi un peu
على مهلك خفّي شويّة
'ala mahlak khafi shwayya
Avec ton khôl, tu es morte, c'est sûr
على كحلك ميّت شي ميّة
'ala kuhlak mayyit shi miyya
Et moi, je suis le premier à être mort d'amour pour elle
وأنا أوّل مين مات بحبّها
w-ana awwal min mat bi-hubbha
Venez, mettez le monde entier devant elle
تعوا حطّوا الكون كلّه قبالها
ta'u hatu al-kawn kulla qibalha
Je vendrais le monde pour son sourire
أنا ببيع الدني براسمالها
ana bi'bi' al-dunya bi-rasmalha
Que le cœur qui ne la choisit pas soit maudit
يخسى القلب يلي ما يختارها
yikhsa al-qalb yilli ma yakhtarha
Et malheureux celui qui se bat pour elle
وخاب لو مال بحربها
w-khab law mal bi-harbha
Oh mon Dieu, elle
يا ويلي عليها
ya wayli 'alayha
Comme ses yeux sont beaux
شو حلوة عينيها
shu helwa 'ayniha
Elle m'a volé et a pris mon cœur en un instant où je suis tombé
سرقتني وسرقت قلبي بلحظة وقعت أنا فيها
sarqatni w-sarqat qalbi bilahza waqa't ana fiha
Ah, oh mon Dieu, elle
آه يا ويلي عليها
ah ya wayli 'alayha
Regardez la profondeur de ses yeux
شوفوا كحل عينيها
shufu kuhl 'ayniha
Regardez chaque détail de son visage, son sourire
شوفوا كل تفصيل بوشّها الضحكة
shufu kul tafsil bushsha al-dahka
Et ses cils, et son foulard qui la cache
ورمشها وشالها يلي مخبّيها
w-ramsha w-shalha yilli mkhabbiha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bilal Derky y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: