Transliteración y traducción generadas automáticamente
Desert Rose
Binecks
Rosa del Desierto
Desert Rose
En el desierto floreció
さばくにさいた
sabaku ni saita
como una rosa solitaria
いちりんのばらのように
ichirin no bara no you ni
la tierra se desmorona
だいちがおりなしてゆく
daichi ga orinashite yuku
en medio de un milagro, la 'vida' se entrelaza (Rosa del Desierto)
きせきのなかで「いのち」がひしめきあっている (Desert Rose)
kiseki no naka de "inochi" ga hishimeki atte iru (Desert Rose )
Luchando, resistiendo, perdiendo y aún así viviendo (por eso nosotros)
あらがってたたかってうしなってそれでもいきている (だからぼくらは)
aragatte tatakatte ushinatte soredemo ikite iru (dakara bokura wa)
Arrojando este cuerpo en una espiral eterna
とわのらせんにこのみをなげて
towa no rasen ni kono mi wo nagete
buscando la luz que guía al futuro
さがしつづけるひかりみちびくみらいと
sagashi tsudzukeru hikari michibiku mirai to
y buscando la esperanza
きぼうをもとめて
kibou wo motomete
La luna brilla
つきがみちて
tsuki ga michite
calentando la noche
よるをあたためている
yoru wo atatamete iru
fluyendo silenciosamente
しずかにながれてゆく
shizuka ni nagarete yuku
en medio del tiempo, el 'corazón' grita (El alma llora)
ときのなかで「こころ」がひめいをあげている (The soul cries.)
toki no naka de "kokoro" ga himei wo agete iru (The soul cries.)
Doloroso, oscuro, vagando buscando un lugar para escapar (por eso nosotros)
つらくってくらくってさまようっていきばをさがしている (だからぼくらは)
tsurakutte kurakutte samayou tte ikiba wo sagashite iru (dakara bokura wa)
Ofreciendo este cuerpo al mar materno
ははなるうみにこのみをささげて
haha naru umi ni kono mi wo sasagete
luchando hasta el último día, continuando existiendo
あがきつづけるさいごのひまでありつづける
agaki tsudzukeru saigo no hi made ari tsudzukeru
buscando ese significado
そのいみをもとめて
sono imi wo motomete
¡No rezo por 'VIVIR'! (Mi mente lo sabe)
LIVE」いのるんじゃなくて! (My mind knows.)
"LIVE" inoru'n ja nakute! (My mind knows.)
No huyas, enfrenta, llora, sufre, pero sigue viviendo (por eso nosotros)
にげないでむきあってなみだしてくのうしてもいきていく (だからぼくらは)
nigenaide mukiatte namidashite kunou shite mo ikite iku (dakara bokura wa)
Ofreciendo este cuerpo al mar materno
ははなるうみにこのみをささげて
haha naru umi ni kono mi wo sasagete
luchando hasta el último día (El último día)
あがきつづけるさいごのひまで (The last day.)
agaki tsudzukeru saigo no hi made (The last day.)
en una espiral eterna arrojando este cuerpo
とわのらせんにこのみをなげて
towa no rasen ni kono mi wo nagete
buscando la luz que guía al futuro
さがしつづけるひかりみちびくみらいと
sagashi tsudzukeru hikari michibiku mirai to
y buscando la esperanza
きぼうをもとめて
kibou wo motomete
Por la respuesta a mi vida.
For the answer to my life
For the answer to my life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Binecks y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: