Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.399
LetraSignificado

C'était cet après-midi

Fue aquella tarde

C'était cet après-midiFue aquella tarde
quand je t'ai vue pour la première foiscuando yo te vi por vez primera
un après-midi de rêve, douce chimèretarde de ensueño, dulce quimera
ta peau bronzée caressait le soleil.tu piel morena acarició el sol.

C'était cet après-midiFue aquella tarde
comment pourrais-je l'oubliercomo no la voy a recordar
si dans ma vie c'était le réveilsi es que en mi vida fue el despertar
d'un monde nouveau plein d'amour,a un mundo nuevo lleno de amor,
car au fond de ton regardporque en el fondo de tu mirar
j'ai vu la pureté que je cherche.vi la pureza que busco yo.

Ma vie, je veux te dire avec ma guitareMi vida, quiero decirte con mi guitarra
que tu es arrivée et tout a changéque tú llegaste y todo cambió
ma vie, je veux te chanter à l'aubemi vida, quiero cantarte en la madrugada
te dire que ma chanson t'appartientdecirte que tuya es mi canción
ma vie, je veux exprimer devant ta fenêtremi vida, quiero expresar ante tu ventana
le sentiment qui est né en moi.el sentimiento que en mi nació.

Un amour si pur comme les eauxAmor tan puro como las aguas
et si grand comme les montagnesy tan grande como las montañas
si sensible comme une fleur (Bis).tan sensitivo como una flor(Bis).

C'était cet après-midiFue aquella tarde
quand j'ai senti la vie si bellecuando sentí la vida tan bella
que j'ai compris que ça valait la peineque comprendí que valió la pena
d'attendre tant et tant j'ai attendu.esperar tanto y tanto esperé.

C'était cet après-midiFue aquella tarde
un après-midi que je n'oublierai jamaistarde que nunca voy a olvidar
car avec toi j'ai appris à embrasserporque contigo aprendí a besar
et j'ai connu la chaleur de ta peauy conocí el calor de tu piel
et comment pourrais-je oubliery como no voy a recordar
si tu as été ma première femme.si fuiste mi primera mujer.

Ma reine, pour toi j'ai commencé à composer des chansonsMi reina, por ti empecé a componer canciones
et toujours le thème était de parler de toiy siempre el tema fue hablar de ti
ma reine, si un jour j'ai chanté aux fleursmi reina, si alguna vez le canté a las flores
c'est parce qu'elles te ressemblentes porque se parecen a ti
ma reine, reine de mon âme, de mes amoursmi reina, reina de mi alma de mis amores
tu vis et vivras en moi.tú vives y vivirás en mi.

Nos cœurs sont si grandsSon tan grandes nuestros corazones
qu'il n'y aura pas de raisons dans ce mondeque en este mundo no habrá razones
qui puissent te séparer de moi (Bis).que puedan separarte de mi(Bis).


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Binomio de Oro de América y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección