Transliteración y traducción generadas automáticamente
Haru Kaze
Bivattchee
Viento de Primavera
Haru Kaze
El nuevo viento de primavera atraviesa la esquina
あたらしいはるかぜがまちかどを
Atarashii haru kaze ga machikado wo
Pasando suavemente y deslizándose
ゆるりするりくぐりぬけてく
Yururi sururi kugurinuketeku
Haciendo como si no notara que me deshacía y caminaba
とぼけてきづかないふりしてあるいた
Tobokete kizukanai furi shite aruita
En la espalda del chico que el invierno se llevó
ふゆがつれていったしょうねんのせなかに
Fuyu ga tsurete itta shounen no senaka ni
Solo agito mi mano y lo observo
てをふりただこうしてみおくってるよ
Te wo furi tada kou shite miokutteru yo
Caminamos juntos, entrelazando nuestras manos
ゆうやけこやけてつなぎあるいた
Yuuyake koyake te tsunagi aruita
El sonido de la sirena a las cinco de la tarde resuena
ゆうがたごじのさいれんなりひびく
Yuugata goji no sairen narihibiku
¿Deberíamos volver a esa ciudad nostálgica?
なつかしいあのまちにかえろうかな
Natsukashii ano machi ni kaerou ka na
¿Ya es suficiente? Todavía no
もういいかい?まだだよ
Mou ii kai? Mada da yo
Dentro de la repetición de la vida cotidiana
くりかえされるくらしのなかで
Kurikaesareru kurashi no naka de
El tiempo gradualmente se convierte en recuerdos
じかんはいつしかおもいでになっちまう
Jikan wa itsu shika omoide ni natchimau
¿No podrías quedarte un poco más, estrella fugaz?
ながれぼしさんきえないできてくれないか
Nagareboshisan kienaide kurenai ka
Solo un poco más
もうちょっとすこしだけ
Mou chotto sukoshi dake
Con el cuello levantado en alto
おぼえたてのえりたてて
Oboetate no eri tatete
Caminando con paso decidido
おぼろげにあるいていく
Oboroge ni aruite iku
Poco a poco y sin prisa, nos convertimos en adultos
ゆっくりとうっかりとおとなになるのさ
Yukkuri to ukkari to otona ni naru no sa
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
Y así, olvidamos todo
そしてぜんぶわすれちまった
Soshite zenbu wasurechimatta
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
¿Se desvanecerán algún día en ese momento?
そのたびにいつかきえちまうんだろうか
Sono tabi ni itsuka kiechimaun darou ka
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
Y así, olvidamos todo
そしてぜんぶわすれちまった
Soshite zenbu wasurechimatta
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
Aun así, todo se puede borrar y empezar de nuevo
それでもぜんぶけせやしねんだ
Sore demo zenbu keseya shinen da
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
El viento de primavera sopla y hace que las flores caigan
はるかぜふけはなびらちれ
Haru kaze fuke hanabira chire
Y algún día nos convertiremos en adultos
そしていつかおとなになってくよ
Soshite itsuka otona ni natteku yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bivattchee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: