Traducción generada automáticamente

Höst (Till Ann-Christine)
Björn Afzelius
Otoño (Para Ann-Christine)
Höst (Till Ann-Christine)
Va llegando el otoño, empieza a hacer frío,Det går emot höst, det börjar bli kallt,
se siente cada vez mejor estar adentro.det blir alltmer gott att vara inne.
Pronto llegará, el tiempo de contemplación,Snart är den här, betraktelsens tid
cuando el verano es solo un recuerdo.då sommaren bara är ett minne.
Comenzamos a tener tiempo para cuidarnos,Man börjar få tid att se till varann,
cada vez más ganas de estar juntos.man får alltmer lust att va' tillsammans.
Cobra más valor, cuando el viento sopla fuerte,Det blir alltmer värt, när vinden tar i,
sentir cercanía con alguien más.att känna en närhet till nå'n annan.
Es hora de disfrutar el momentoDet börjar bli dags att njuta den tid
cuando todos los colores son más hermosos,då alla färger är som vackrast,
es hora de disfrutar el momentodet börjar bli dags att njuta den tid
cuando se cosecha lo sembrado.då man skall skörda allt man sått.
Así que que llegue el otoño, ¿qué me importa?Så låt det bli höst, vad rör det väl mej
mientras tu cálido cuerpo siga latiendo.så länge din varma kropp pulserar.
Que el viento sople fuerte, tú estás aquí;Låt vinden ta i, du ligger ju här;
Mi amor, no deseo nada más.Min älskling, jag önskar inget mera.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Björn Afzelius y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: