Traducción generada automáticamente
September, Gouden Roos
Bob Benny
Septiembre, Rosa Dorada
September, Gouden Roos
Una rosa dorada, septiembre,Een gouden roos, september,
un último beso del sol,een laatste zonnezoen,
un mirlo canta con nostalgia,een merel fluit vol heimwee,
el estribillo de una temporada.'t refrein van een seizoen.
Aún el verano cantará,Nog zal de zomer zingen,
una canción profundamente conmovedora,een diep ontroerend lied,
que se desvanecerá suavemente,dat zachtjes zal versterven,
solo nos quedará tristeza.ons blijft alleen verdriet.
Los días se ralentizan y se deslizan,De dagen vertragen en schuiven toe,
el verano se cansa, oh tan cansado...de zomer wordt moe, o zo moe ...
Ahora debemos separarnos.Nu moeten wij gaan scheiden.
Nuestro corazón se vuelve silencioso y frágil,Ons hart wordt stil en broos,
cuando volvemos a ver florecer:wanneer wij weer zien bloeien :
septiembre, rosa dorada.september, gouden roos.
Tan pronto como las primeras hojas caen en el bosque,Zodra in 't bos de eerste blaren vallen,
y la enredadera roja susurra en mi ventana,en rode wingerd fluistert aan mijn raam,
cuando la niebla de la noche cuelga en los valles,als avondnevels in de dalen hangen,
entonces sé que el verano ha terminado.dan weet ik dat de zomer is gedaan.
Pero antes de irse, él aún se demorará un poco,Maar voor hij gaat zal hij nog even dralen,
como si quisiera pagar la despedida con...alsof hij 't afscheid wil betalen met ...
Una rosa dorada, septiembre,Een gouden roos, september,
un último beso del sol,een laatste zonnezoen,
un mirlo canta con nostalgia,een merel fluit vol heimwee,
el estribillo de una temporada.'t refrein van een seizoen.
Aún el verano cantará,Nog zal de zomer zingen,
una canción profundamente conmovedora,een diep ontroerend lied,
que se desvanecerá suavemente,dat zachtjes zal versterven,
solo nos quedará tristeza.ons blijft alleen verdriet.
Los días se ralentizan y se deslizan,De dagen vertragen en schuiven toe,
el verano se cansa, oh tan cansado...de zomer wordt moe, o zo moe ...
Ahora debemos separarnos.Nu moeten wij gaan scheiden.
Nuestro corazón se vuelve silencioso y frágil,Ons hart wordt stil en broos,
cuando volvemos a ver florecer:wanneer wij weer zien bloeien :
septiembre, rosa dorada.september, gouden roos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Benny y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: