Traducción generada automáticamente

Shake Shake Mama
Bob Dylan
Agita Agita Mamá
Shake Shake Mama
Me pongo melancólico por ti nena cuando miro hacia el solI get the blues for you baby when I look up at the sun
Me pongo melancólico por ti nena cuando miro hacia el solI get the blues for you baby when I look up at the sun
Regresa aquí, podemos divertirnos de verdadCome back here, we can have some real fun
Bueno, es temprano en la noche y todo está tranquiloWell it's early in the evening and everything is still
Bueno, es temprano en la noche y todo está tranquiloWell it's early in the evening and everything is still
Una vez más, estoy caminando por la colinaOne more time, I'm walking up around the hill
Agita agita Mamá como un barco que se va al marShake shake Mama like a ship going out to sea
Agita agita Mamá como un barco que se va al marShake shake Mama like a ship going out to sea
Tomaste todo mi dinero y se lo diste a Richard LeeYou took all my money and you gave it to Richard Lee
Junto al río el juez Simpson está caminandoDown by the river judge Simpson's walking around
Junto al río el juez Simpson está caminandoDown by the river judge Simpson's walking around
Nada me sorprende más que ese viejo payasoNothing shocks me more than that old clown
Algunas de ustedes mujeres, realmente saben lo suyoSome of you women, you really know your stuff
Algunas de ustedes mujeres, realmente saben lo suyoSome of you women, you really know your stuff
Pero tu ropa está toda rasgada y tu lenguaje es un poco demasiado bruscoBut your clothes are all torn and your language is a little too rough
Agita agita Mamá, agita hasta el amanecerShake shake Mama, shake until the break of day
Agita agita Mamá, agita hasta el amanecerShake shake Mama, shake until the break of day
Estoy aquí nena, no estoy tan lejosI'm right here baby, I'm not that far away
Soy huérfano de madre, huérfano de padre, casi sin amigos tambiénI'm motherless, fatherless, almost friendless too
Soy huérfano de madre, huérfano de padre, casi sin amigos tambiénI'm motherless, fatherless, almost friendless too
Es viernes por la mañana yendo hacia la Avenida FranklinIt's Friday morning going to Franklin Avenue
Agita agita mamá, levanta tu voz y aúllaShake shake mama, raise your voice and bay
Agita agita mamá, levanta tu voz y aúllaShake shake mama, raise your voice and bay
Si te vas a casa, es mejor que vayas por el camino más cortoIf you're going on home, better go the shortest way



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: