Traducción generada automáticamente

Idiot Wind
Bob Dylan
Viento idiota
Idiot Wind
Alguien lo tiene conmigo, están plantando historias en la prensaSomeone's got it in for me, they're planting stories in the press
Quienquiera que sea, desearía que lo cortaran rápido, pero cuando lo hagan, solo puedo adivinarWhoever it is I wish they'd cut it out quick, but when they will I can only guess
Dicen que le disparé a un hombre llamado Gray y me llevé a su esposa a ItaliaThey say I shot a man named Gray and took his wife to Italy
Ella heredó un millón de dólares y cuando murió vino a míShe inherited a million bucks and when she died it came to me
No puedo evitarlo si tengo suerteI can't help it if I'm lucky
La gente me ve todo el tiempo y simplemente no pueden recordar cómo actuarPeople see me all the time and they just can't remember how to act
Sus mentes están llenas de grandes ideas, imágenes y hechos distorsionadosTheir minds are filled with big ideas, images and distorted facts
Incluso tú, ayer tuviste que preguntarme dónde estabaEven you, yesterday you had to ask me where it was at
No podía creer que después de todos estos años, no me conocieras mejor que esoI couldn't believe after all these years, you didn't know me any better than that
Dulce damaSweet lady
Viento idiota, soplando cada vez que mueves la bocaIdiot wind, blowing every time you move your mouth
Soplando por las carreteras secundarias hacia el surBlowing down the backroads headin' south
Viento idiota, soplando cada vez que mueves los dientesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Eres un idiota, nenaYou're an idiot, babe
Es un milagro que aún sepas respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Me encontré con el adivino, quien dijo: cuidado con los rayos que podrían caerI ran into the fortune-teller, who said beware of lightning that might strike
No he conocido la paz y la tranquilidad durante tanto tiempo que no puedo recordar cómo esI haven't known peace and quiet for so long I can't remember what it's like
Hay un soldado solitario en la cruz, saliendo humo de la puerta de un vagónThere's a lone soldier on the cross, smoke pourin' out of a boxcar door
No lo sabías, no creías que se pudiera hacer, al final ganó la guerraYou didn't know it, you didn't think it could be done, in the final end he won the war
Después de perder cada batallaAfter losin' every battle
Me desperté al costado del camino, soñando despierto sobre cómo son las cosas a vecesI woke up on the roadside, daydreamin' 'bout the way things sometimes are
Las visiones de tu yegua castaña se disparan a través de mi cabeza y me hacen ver estrellasVisions of your chestnut mare shoot through my head and are makin' me see stars
Lastimas a los que más amo y cubres la verdad con mentirasYou hurt the ones that I love best and cover up the truth with lies
Un día estarás en la zanja, las moscas zumbando alrededor de tus ojosOne day you'll be in the ditch, flies buzzin' around your eyes
Sangre en tu silla de montarBlood on your saddle
Viento idiota, soplando a través de las flores en tu tumbaIdiot wind, blowing through the flowers on your tomb
Soplando a través de las cortinas de tu habitaciónBlowing through the curtains in your room
Viento idiota, soplando cada vez que mueves los dientesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Eres un idiota, nenaYou're an idiot, babe
Es un milagro que aún sepas respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Fue la gravedad lo que nos empujó hacia abajo y el destino lo que nos separóIt was gravity which pulled us down and destiny which broke us apart
Domaste al león en mi jaula pero no fue suficiente para cambiar mi corazónYou tamed the lion in my cage but it just wasn't enough to change my heart
Ahora todo está un poco patas arriba, de hecho las ruedas se han detenidoNow everything's a little upside down, as a matter of fact the wheels have stopped
Lo que es bueno es malo, lo que es malo es bueno, lo descubrirás cuando llegues a la cimaWhat's good is bad, what's bad is good, you'll find out when you reach the top
estás en el fondoYou're on the bottom
Me di cuenta en la ceremonia, tus formas corruptas finalmente te habían dejado ciegoI noticed at the ceremony, your corrupt ways had finally made you blind
Ya no recuerdo tu cara, tu boca ha cambiado, tus ojosI can't remember your face anymore, your mouth has changed, your eyes
no mires en el mioDon't look into mine
El sacerdote vistió de negro el séptimo día y se sentó con cara de piedra mientras el edificioThe priest wore black on the seventh day and sat stone-faced while the building
quemadoBurned
Te esperé en los estribos, cerca de los cipreses, mientras la primaveraI waited for you on the running boards, near the cypress trees, while the springtime
Convertido lentamente en otoñoTurned Slowly into autumn
Viento idiota, soplando como un círculo alrededor de mi cráneoIdiot wind, blowing like a circle around my skull
De la presa Grand Coulee al CapitolioFrom the Grand Coulee Dam to the Capitol
Viento idiota, soplando cada vez que mueves los dientesIdiot wind, blowing every time you move your teeth
Eres un idiota, nenaYou're an idiot, babe
Es un milagro que aún sepas respirarIt's a wonder that you still know how to breathe
Ya no puedo sentirte, ni siquiera puedo tocar los libros que has leídoI can't feel you anymore, I can't even touch the books you've read
Cada vez que me arrastro más allá de tu puerta, he estado deseando ser alguien más en su lugarEvery time I crawl past your door, I been wishin' I was somebody else instead
Por la carretera, por las vías, por el camino al éxtasisDown the highway, down the tracks, down the road to ecstasy
Te seguí bajo las estrellas, acosado por tu recuerdoI followed you beneath the stars, hounded by your memory
Y toda tu gloria furiosaAnd all your ragin' glory
Me han traicionado ahora por última vez y ahora finalmente soy libreI been double-crossed now for the very last time and now I'm finally free
Di un beso de despedida a la bestia aulladora en la frontera que te separaba de míI kissed goodbye the howling beast on the borderline which separated you from me
Nunca sabrás el dolor que sufrí ni el dolor por el que me elevoYou'll never know the hurt I suffered nor the pain I rise above
Y nunca sabré lo mismo de ti, tu santidad o tu tipo de amorAnd I'll never know the same about you, your holiness or your kind of love
Y me hace sentir muchoAnd it makes me feel so sorry
Viento idiota, soplando a través de los botones de nuestros abrigosIdiot wind, blowing through the buttons of our coats
Soplando a través de las cartas que escribimosBlowing through the letters that we wrote
Viento idiota, soplando a través del polvo sobre nuestros estantesIdiot wind, blowing through the dust upon our shelves
Somos idiotas, nenaWe're idiots, babe
Es una maravilla que incluso podamos alimentarnos a nosotros mismosIt's a wonder we can even feed ourselves



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Dylan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: