Traducción generada automáticamente

Delta Dawn
Bob Luman
Delta Dawn
Delta Dawn
Delta Dawn, ¿qué flor es esa que llevas puesta?Delta Dawn what's that flower you have on
¿Podría ser una rosa marchita de días pasados?Could it be a faded rose of days gone by
Y ¿escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?And did I hear you say he was a meetin' you here today
Para llevarte a su mansión en el cieloTo take you to his mansion in the sky
Tiene cuarenta y uno y su papá aún la llama bebéShe's forty-one and her daddy still calls her baby
Y la gente de Brownsville sigue diciendo que está locaAnd all the folks around Brownsville still say she's crazy
Porque camina por el centro con una maleta en la manoCause she walks downtown with a suitcase in her hand
Buscando a un misterioso hombre de cabello oscuroLooking for a mysterious dark haired man
En sus días de juventud la llamaban Delta DawnIn her younger days they called her Delta Dawn
La mujer más hermosa que jamás hayas vistoThe prettiest woman you ever laid eyes on
Pero un hombre de baja categoría estaba a su ladoBut a man of low degree stood by her side
Y le prometió que la llevaría como su esposaAnd he promised her he'd take her for his bride
Delta Dawn, ¿qué flor es esa que llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Dawn, ¿qué flor es esa que llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Dawn, ¿qué flor es esa que llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Dawn, ¿qué flor es esa que llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob Luman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: