Traducción generada automáticamente

Boate Azul
Bob e Robison
Boate Azul
Boate Azul
Enfermo de amor busqué remedio en la vida nocturnaDoente de amor procurei remédio na vida noturna
Como la flor de la noche en una bohemia aquí en el surComo a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
El dolor del amor se cura con otro amor, eso es seguroA dor do amor é com outro amor que a gente cura
Vine a sanar este mal de amor en la boate azulVim curar a dor deste mal de amor na boate azul
Y cuando la noche se va agonizando con el amanecerE quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
Los que viven la vida nocturna se fueron a dormirOs integrantes da vida noturna se foram dormir
Y la dama de la noche que estaba conmigo también se fueE a dama da noite que estava comigo também foi embora
Se cerraron las puertas, solo de nuevo tuve que salirFecharam-se as portas sozinho de novo tive que sair
¿Salir de qué manera, si ni sé a dónde voy?Sair de que jeito, se nem sei o rumo para onde vou
Vagamente recuerdo que estoyMuito vagamente me lembro que estou
En una bohemia aquí en el surEm uma boate aqui na zona sul
Bebí de más y no logro recordar niEu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
Cuál es el nombre de esa mujer, la flor de la noche de la boate azulQual é o nome daquela mulher, a flor da noite da boate azul



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bob e Robison y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: