Transliteración y traducción generadas automáticamente
Flower
ときどきもしかしたらTokidoki moshika shitara
なにもかもゆめなんじゃないかと思うんだNanimo kamo yume nan janai ka to omou nda
かつてきみがみたはずのけしきのなかにKatsute kimi ga mita hazu no keshiki no naka ni
ぼくもいまたってるんだBoku mo ima tatteru nda
きみはここでなにをおもってたんだろうKimi ha koko de nani wo omotteta ndarou
きみにしかきけないことをききたかったのにKimi ni shika kikenai koto wo kikita katta no ni
はたせなかったちかいはHatasenakatta chikai ha
どこにしまえばいいんだろうDoko ni shimaeba ii ndarou
いえなかったことばはIenakatta kotoba ha
どこにふつければいいんだろうDoko ni futsukereba ii ndarou
"うしなうたびにつよくなれる\"って"Ushinau tabi ni tsuyoku nareru" tte
それはきっとそうなんだけどSore ha kitto souna ndakedo
それでもうしないたくなんてないんだSore demo ushinaitaku nante nai nda
フラワーあのはなのえがおがきみをつよくするFlower ano hana no egao ga kimi wo tsuyoku suru
はななんてにあわないきみのHana nante niawanai kimi no
ばつのわるそうなてれわらいがBatsu no waru souna tere warai ga
いまもむねをはなれないんだIma mo mune wo hanarenai nda
てれくさくていえなかったけれどTerekusakute ienakatta keredo
せかいをえがおにすることさえできると思ってたSekai wo egao ni suru koto sae dekiru to omotteta
きせつがめぐってあきになりKisetsu ga megutte aki ni nari
きみのとしにちかづくころにはKimi no toshi ni chikazuku koro ni ha
ぜんぶきれいなおもいでになっているのかなZenbu kirei na omoide ni natte iru no kana
ときどきあわよくばTokidoki awa yokuba
なにもかもゆめだったらいいのにと思うんだNani mo kamo yume dattara ii no ni to omou nda
ひたすらにまよいながらHitasura ni mayoi nagara
どうしてこんなところまできてしまったのかDoushite konna to koro made kite shimatta no ka
きみとはなしたかったけしきのまえでKimi to hanashita katta keshiki no mae de
ぼくはたちつくしてるんだBoku ha tachi tsuku shiteru nda
きみにしかいえないことをいいたかったのにKimi ni shika ienai koto wo iitakatta no ni
なくうことないねがいはNakau koto nai negai ha
どこにうめればいいんだろうDoko ni umereba ii ndarou
とどくことないいのりはTodoku koto nai inori ha
どこにすてればいいんだろうDoko ni sutereba ii ndarou
きずつくたびやさしくなれるKizutsuku tabi yasashiku nareru
それはきっとそうなんだけどSore ha kitto souna ndakedo
それでもきずつきたくなんてないんだSore demo kizutsukitaku nante nai nda
いつの日かだれもがえがおになるうたがつくれたらItsu no hi ka dare mo ga egao ni naru uta ga tsukuretara
はななんてにあわないぼくたちのHana nante niawanai boku-tachi no
とりとめのないにがわらいをTori tome no nai nigawarai wo
わすれたくなんてないんだWasuretaku nante nai nda
いまはなみだしかでてこないけれどIma ha namida shikadeteko nai keredo
であわなければよかったなんてDeawana kereba yokatta nante
どうしてもおもえないんだDoushite mo omoe nai nda
いくつものあきがとおりすぎてIkutsu mono aki ga toori sugite
きみのとしをおいこすころにはKimi no toshi wo oikosu koro ni ha
もうなみだすることもなくなっているのかなMou namida suru koto mo naku natte iru no kana
"だれにでもわかれはおとされる\"って"Dare ni demo wakare ha otosureru" tte
それはきっとそうなんだけどSore ha kitto souna ndakedo
それでもまたきみとはなしたいんだSore demo mata kimi to hanashitai nda
"ときがすべてあらいながししてまう\"って"Toki ga subete arai nagashi shite mau" tte
それはきっとそうなんだけどSore ha kitto souna ndakedo
それでもきみがのこしてくれたはなはSore demo kimi ga nokoshite kureta hana ha
いつまでもさきつづけるってしんじたいんだよItsumademo saki tsuzukerutte shinjitai nda yo
フラワーあのはなのえがおがきみをつよくするFlower ano hana no egao ga kimi wo tsuyoku suru
はななんてにあわないきみのHana nante niawanai kimi no
ばつのわるそうなてれわらいがBatsu no waru souna tere warai ga
いまもむねをはなれないんだIma mo mune wo hanarenai nda
てれくさくていえなかったけれどTerekusakute ienakatta keredo
せかいをえがおにすることさえできると思ってたSekai wo egao ni suru koto sae dekiru to omotteta
きせつがめぐってあきになりKisetsu ga megutte aki ni nari
きみのとしにちかづくころにはKimi no toshi ni chikazuku koro ni ha
ぜんぶきれいなおもいでになっているのかなZenbu kirei na omoide ni natte iru no kana
Flor
Tokidoki moshika shitara
¿Y si todo fuera un sueño?
Pensé en eso
En algún momento, también estoy parado
¿Qué estabas pensando aquí?
A pesar de que solo te pregunté cosas seguras para ti
La promesa que no pudimos cumplir
¿Dónde deberíamos dejarla?
Las palabras que no pudimos decir
¿Dónde deberíamos guardarlas?
"Te vuelves más fuerte cada vez que pierdes", eso es probablemente cierto
Pero aun así, no quiero perder
La sonrisa de esa flor te fortalece
Esa risa torcida que no combina contigo
Aún no se aleja de mi corazón
Estaba tan nervioso que no podía decirlo
Pero pensé que incluso sonreírle al mundo era posible
Las estaciones pasaron y llegó el otoño
Cuando me acerqué a tu edad
¿Todo se convirtió en hermosos recuerdos?
A veces, desearía
Que todo fuera un sueño
Mientras dudaba
¿Por qué llegué a este punto?
Frente al paisaje que quería compartir contigo
Estoy de pie
Quería decirte cosas que solo a ti
Los deseos que no se pueden comprar
¿Dónde deberíamos enterrarlos?
Las oraciones que no llegan
¿Dónde deberíamos desecharlas?
Cada vez que te lastimas, te vuelves más amable
Eso es probablemente cierto
Pero aun así, no quiero lastimarme
Si algún día todos pudieran crear una canción que los hiciera sonreír
La risa amarga que no combina con nosotros
No quiero olvidarla
Ahora, no puedo evitar las lágrimas
Pero desearía haber conocido a alguien como tú
No puedo entender por qué
A medida que pasan muchas estaciones
¿Ya no lloro más cuando me acerco a tu edad?
"Todos terminan separándose" eso es probablemente cierto
Pero aun así, quiero hablar contigo de nuevo
"El tiempo lava y baila sobre todo" eso es probablemente cierto
Pero aun así, quiero creer
Que la flor que me dejaste
Continuará floreciendo para siempre
La sonrisa de esa flor te fortalece
Esa risa torcida que no combina contigo
Aún no se aleja de mi corazón
Estaba tan nervioso que no podía decirlo
Pero pensé que incluso sonreírle al mundo era posible
Las estaciones pasaron y llegó el otoño
Cuando me acerqué a tu edad
¿Todo se convirtió en hermosos recuerdos?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Boku wa Tomodachi ga Sukunai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: