Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 787
Letra

Cowboy du Ghetto

Ghetto Cowboy

Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)
Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)
Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)
Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)

[Krayzie][Krayzie]
Le nom c'est Krayzie, grand balèze, vrai caïd,The name is Krayzie, big bad ass baller,
voulait dans le nord pour tout l'or que j'ai volé,wanted up north fo' all the gold that I stole,
avec un peu de cash, j'ai même pris la fille du maire,along wit' some cash I even took the mayor's daughter,
maintenant c'est un enlèvement, mais elle était avec nous donc je l'ai ramenée.now that there's kidnap, but she was wit us so I brought her.
Je me suis mis dans un sacré pétrin,Dun got myself into a whole heap of trouble,
trahi par la loi, donc personne vers qui me tourner,double-crossed by the law so it's nobody to run to,
ouais c'est juste moi et mon fusil à canon scié,yeah it's jus' me and my sawed-off shotgun,
j'appelle maintenant ça 'Leatherface'.I dun now call him 'Leatherface'.
Je file vers l'ouest, j'ai entendu qu'ils avaient quelques banques en villeI'm headed fo' the west heard they got a couple banks in town
qui n'ont pas encore été braquées, eh bien, je devrais y être avant la tombée de la nuit,that ain't been held up yet, well uh, I oughta make it by sundown,
j'estime que c'est assez de temps pour moi d'avoir le plan complet,I figure that's enough time for me to get the whole rundown,
pour que je puisse mener ma mission, il commence à faire sombreso I can take my mission, it's gettin' dark
alors maintenant je surveille ces putains de ninjas,so now I'm watchin fo' them damn ninjas,
il aiment rattraper puis ils volent -n- se tirent.they like to catch up then they rob -n- split.
Je serai un vrai tireur, un putain de fou, protégeant mes billes.I'll be a rootin' tootin' shootin' damn fool, protectin' my chips.
Tout à coup, j'ai entendu quelqu'un bouger dans les buissons, j'ai arrêté mon cheval,All of a sudden, I heard somebody rumble in the bushes, stopped my horse,
"Whoa nelly ! Qui est dans les buissons, tu ferais mieux de parler,"Whoa nelly! Who in da bushes, you better speak up,
ou je vais laisser chanter mon fusil."or I'mma let my shotgun's song sing out."

[Femme][Woman]
C'est qui ? J'espère que c'est pas la loi, je sors des buissons avec mon fusil à canon scié.Who's this? Hope to sake the law, draw out the bushes wit' my sawed-off shotgun.

[Krayzie][Krayzie]
"Sors de là tout de suite, je commence à m'énerver.""Come on out right now I'm gettin' angry."
J'ai fait un pas en arrière parce que ça pourrait devenir dangereux.Took a step back 'cause it could get dangerous.

[Femme][Woman]
"S'il te plaît, ne tire pas, c'est juste moi, Thug Queen, pas de (??).""Please don't shoot it's just me Thug Queen, no (??)."

[Krayzie][Krayzie]
"Alors pourquoi diable tu te caches dans ces buissons ?""Then why the hell is you hidin' in them bushes"

[Thug Queen][Thug Queen]
"Je suis recherchée dans 4 pays, pour vol à main armée, j'ai tué 2 shérifs,"I'm wanted in 4 coun-teez, for armed robbery, killed 2 sheriffs,
6 de ses meilleurs hommes à mains nues, j'ai parlé à (?) ass,6 of his best men wit' my hands, spoke to (?) ass,
j'ai cru que tu étais la loi, c'est pour ça que j'ai sauté dans les buissons."thought you was the law that's why I jumped in the bushes."

[Krayzie][Krayzie]
"Mon dieu." Maintenant elle était plus chaude qu'un baril de feu mais je pouvais l'utiliser pour le boulot alors je lui ai dit de monter. "Allez, viens.""Goodness." Now she was hotter than a barrel of fire but I could use her fo' the job so I told her to ride. "Come on."

[Thug Queen][Thug Queen]
"Puis-je te demander pourquoi tu vas vers l'ouest ?""May I ask you what you headed to the west fo'?"

[Krayzie][Krayzie]
"J'ai un pote, un plan pour du fric et si tu es partante, tu peux te faire un joli pactole."I got a potna got a plan fo' some dough and if you're down you can pick up yourself a pretty penny.
On sera en ville dans une minute, sois sûre que tu es dans le coup."Be in town in a minute now be sho' if you're wit' it."

[Thug Queen][Thug Queen]
"On sera debout avant le lever du soleil, j'ai un étalon ici pour que ton pote monte, on passe au saloon avant que la lune ne brille, pour quoi que ce soit, allons-y, allons-y.""We be up before the sun rise got a stall(ion) here fo' your potna to ride hit the saloon before the moon shine down fo' whateva let's ride let's ride."

[Krayzie][Krayzie]
"Ces directions disent qu'on va à Tucson, Arizona."These directions say we go to Tucson, Arizona.
Quand on arrive, on prendra un endroit où dormir,When we arrive we'll cop a place we can bunk,
et on rencontrera mon gars le matin pour les détails -n- le plan."and meet my boy in the morning fo' details -n- hookup."

Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)
Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]
(Cowboy du Ghetto)(Ghetto Cowboy)

[Le coq chante][Rooster crows]
[Krayzie][Krayzie]
"Réveille-toi, bon matin, salut."Rise -n- shine, good morning, howdy.
Neuf heures, on rencontre mon gars au saloon dans la vallée.Nine o' clock we meet my boy in the saloon in the valley.
Maintenant j'ai fait un long chemin et je ne veux pas être en retard.Now I dun came a long way and I don't wanna be late.

[Thug Queen][Thug Queen]
"(??), tu sais qu'on ne l'est pas.""(??), you know we ain't."

Bouge ! En avant, en avant, en avant [4x]Move out! Giddy up giddy up giddy up [4x]

Tu ferais mieux de compter ton fric [2x]You better count yo' money [2x]

[Layzie][Layzie]
"Je vois l'affiche 'Recherché' de Krayzie dans le saloon,"I'm peepin' Krayzie's 'Wanted' poster in the saloon,
je suppose qu'il va y avoir des problèmes par ici bientôt.so I assume it'll be trouble round here pretty soon.
J'ai jeté un coup d'œil à travers la pièce, j'ai vu ce jeune prêt à se battreGlanced across the room I seen this youngster gettin' ready to fight
mais s'il foire ce soir, je pense que Krayzie pourrait bien lui prendre la vie.but if he mess up tonite I think that Krayzie just might take his life.
Alors je me suis approché de lui et j'ai fait une pause.So I approached him and I paused.
"Écoute mec, je ne veux vraiment pas me battre, mais tu ferais mieux de te calmer avant que les flics,"Look man, I really don't wanna brawl, but won't you chill before them laws,
ne viennent foutre en l'air ce plan de maître,come messin' up this masta plan,
comme il est déjà agité, je demande juste mec (merde).since he already rowdy I'm jus' askin' man (dang).
Tu veux du boulot, eh bien pote, fais ton offreYou want some work well potna put in yo' bid
et au fait, quel est ton nom, on m'appelle Layzie le Kid."and by the way now what's yo' name, they call me Layzie the Kid."

[Autre type][Other dude]
"Le nom c'est Powder Pete, puis-je avoir un 12 coups !"The name's Powder Pete, can I get a 12 guage!
Hors-la-loi tous les jours, en première page.Outlaw every day, on the front page.
Monsieur Kid, si tu me donnes les infos, moi et Blackjack,Mister Kid, if you give me the low-down me and Blackjack,
nous serons prêts pour le duel, avec 2 canons pointés sur quoi que ce soit,be ready fo' da showdown, wit' 2 double-barrels pointed at whateva,
ous resterons ensemble, je suis plutôt malin."we'll stick together, I'm perty clever."

[Layzie][Layzie]
"Alors selle-toi, monte dans le train parce que tout va se passer.""So saddle up, jump on the bandwagon because it's all goin' down."
J'ai entendu le gars qui tient le bar crier 'Krayzie est en ville.'I heard da guy runnin' the bar screamin' 'Krayzie's in town.'

[Krayzie][Krayzie]
"Maintenant quand on arrive à ce saloon, ne t'inquiète pas, attends dehors."Now when we get to this saloon, you don't worry, wait outside.
Ne vole pas les putains de chevaux de personne."Don't be stealin' nobody's damn horses."
Je suis entré dans le bar.Stepped inside da bar.
"Layzie Kid, espèce de petit malin !""Layzie Kid you son of a gun!"

[Layzie][Layzie]
"Hé mec, je suis content que tu sois arrivé sain et sauf, maintenant allons nous amuser."Hey man I'm glad you made it safely, now let's go have some fun.
Et voici mon pote Powder, c'est un jeune tireur.And this my potna Powder, he's a young gun.

[Powder Pete][Powder Pete]
"Salut.""Howdy."

[Krayzie][Krayzie]
"Ravi de te rencontrer, fils."Mighty glad to meet ya son.
Oh ouais, tu sais que j'ai aussi amené une amie, rencontre Thug Queen,Oh yeah, you know I also brought a friend along, meet Thug Queen,
la marchande de chevaux, traînant, je viens de la rencontrer."the horse peddler, straggler, just met her."

[Thug Queen][Thug Queen]
"Salut pote, j'ai déjà sellé les chevaux.""Howdy potna, already got the horses saddled up."

[Layzie][Layzie]
"J'espère que tu es douée pour braquer des banques comme tu rassembles ce bétail.""I hope you're good at robbin' banks like you rustle that cattle up."

[Powder Pete][Powder Pete]
"Maintenant, vous savez, il va bientôt faire sombre.""Now y'all, it's gon be gettin' dark real soon."

[Krayzie][Krayzie]
"Je pense que tu as raison, je dis qu'on bouge, allez, faisons-le.""I think you're right I say we move, come on let's."

Bouge, en avant, en avant, en avant [4x]Move out, giddy up giddy up giddy up [4x]

Tu ferais mieux de compter ton fric [8x]You better count yo' money [8x]

Cowboy du GhettoGhetto Cowboy


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bone Thugs N Harmony y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección