Traducción automática

El Hijo Del Capitán Trueno
Miguel Bosé
De Zoon van Kapitein Trueno
El Hijo Del Capitán Trueno
De zoon van kapitein truenoEl hijo del capitán trueno
Was nooit een waardige zoon van zijn vaderNunca fue un hijo digno del padre
Hij werd een dichter en geen beestSalió poeta y no una fiera
Zoon van zijn moederHijo de su madre
De zoon van kapitein truenoEl hijo del capitán trueno
Wilde nooit een marinier zijnNo quiso nunca ser marinero
Hij ging niet op avontuurNo se embarcaba en aventuras
Hij had twijfelsLevantaba dudas
De zoon van kapitein truenoEl hijo del capitán trueno
Had iets dat hem anders maakteTenía algo que le hacía distinto
Anders zoals iedereen isDistinto como cada quien es
Van het nooit gezieneDe lo nunca visto
En hij bracht uren door tussen de walvissenY se pasaba horas entre las ballenas
En keek altijd alleen met zeemeerminnenY se miraba solo y siempre con sirenas
En leunend op de vuurtoren zong hij zoY apoyado en el faro cantaba así
In de oceaan raak ik verdwaaldEn el océano me pierdo
Ik zie de oceaan en, ik weet nietVeo el océano y, no sé
Zo ongelooflijk immensTan increíblemente inmenso
Zo respectabelTan respetable
Dat ik niet zal zeilenQue no navegaré
Niet zal zeilenNo navegaré
Ik zal het niet zeilenNo lo navegaré
De zoon van kapitein truenoEl hijo del capitán trueno
Had minstens één ring aan elke vingerTenía al menos un anillo por dedo
En in elk oor een oorbel, jaY en cada oreja un pendiente, sí
Maar wat een dappere jongen!Pero ¡qué valiente!
De zoon van kapitein truenoEl hijo del capitán trueno
Had een reputatie en leek erg vreemdTenía fama y mucha pinta de raro
En hij liet iedereen zienY a todo el mundo le hizo ver
Dat dat niet slecht wasQue eso no era malo
En zo hield hij ervan om tussen walvissen te zijnY así que le encantaba estar entre ballenas
En hij specialiseerde zich in het veroveren van zeemeerminnenY se especializaba en conquistar sirenas
En 's nachts zong hij zo in de vuurtorenY de noche en el faro le cantaba así
(Walvissen, dolfijnen en zeemeerminnen)(Ballenas, delfines y sirenas)
En hij bracht uren door tussen zijn walvissenY se pasaba horas entre sus ballenas
Met kunst verleidde hij alle zeemeerminnenCon arte seducía a todas las sirenas
Vanuit de hoogte van de vuurtoren zong hij zo, zo, zoDesde lo alto del faro les cantaba así, así, así
In de oceaan raak ik verdwaaldEn el océano me pierdo
Ik zie de oceaan en, ik weet nietVeo el océano y, no sé
Zo ongelooflijk groot en zo immensTan increíblemente grande y tan inmenso
Zo respectabelTan respetable
Dat ik niet zal zeilenQue no navegaré
Niet zal zeilenNo navegaré
Ik zal het niet zeilenNo lo navegaré




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel Bosé y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: