Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 147

Liberi da Ore (Libre Ya de Amores)

Miguel Bosé

Letra

Significado

Libres depuis des heures

Liberi da Ore (Libre Ya de Amores)

Ce sera le printempsSarà la primavera
Mais je ne trouve pas les mots pour expliquerMa non trovo le parole per spiegare
Comment le temps passeCom' è che il tempo passa
Et quand il passe, il emporte tout avec luiE quando passa porta tutto via con sè
J'ai toujours préféré avoir foiHo sempre preferito avere fede
En tout ce qui resteIn tutto quello che rimane
Mais petit à petit, je me demandeMa piano piano poi mi chiedo
Ce qui reste, qu'est-ce que c'estQuello che rimane che cos'è

Ce sera qu'il est presque soirSarà che è quasi sera
Mais je ne trouve pas les mots pour expliquerMa non trovo le parole per spiegare
Comment le temps changeCome è che il tempo cambia
Et quand il change, il laisse tout derrière luiE quando cambia lascia tutto dietro sè
J'ai toujours préféré garderHo sempre preferito conservare
Un bon souvenir du passéUn buon ricordo del passato
Mais petit à petit, je me demandeMa piano piano poi mi chiedo
Où est passé ce qui est passéQuello che è passato ora dov'è

Pendant ce temps, dehors, ça recommenceIntanto fuori ricomincia
À neiger et tout sembleA nevicare e tutto quanto
Être là depuis des heuresSembra stare lì da ore
Figé là depuis des heuresFermo lì da ore
Debout à attendreIn piedi ad aspettare
Que le monde explique à tous comment c'estChe il mondo spieghi a tutti com'è

Pendant ce temps, dehors, ça recommence àIntanto fuori ricomincia a
Se faufiler cette briseSerpeggiare quella brezza
Qui fait qu'on reste là pendant des heuresChe fa stare lì per ore
Immobiles depuis des heuresImmobili da ore
Plongé dans l'espritImmerso nello spirito
Invisible du monde qui est làInvisibile del mondo che c'è

Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore

Ce sera le printempsSarà la primavera
Qui fleurit en parfumant ma vieChe fiorisce profumandomi la vita
Mais je ne sais plus dire entreMa io non so più dire fra
Les nombreuses routes laquelle je prendraiLe tante strade quale prenderò
Rien de ce qui a commencéNessuna cosa cominciata
N'est vraiment jamais finiIn fondo è veramente mai finita
Mais ce que j'ai perduMa quello che ho perduto
Je le retrouverai certainement un jourCertamente prima o poi lo troverò

Pendant ce temps, dehors, ça recommence à brillerIntanto fuori ricomincia a soleggiare
Et tout semble être là depuis des heuresE tutto quanto sembra stare lì da ore
Figé là depuis des heuresFermo lì da ore
Debout à attendre queIn piedi ad aspettare che
Le monde explique à tous comment c'estIl mondo spieghi a tutti com' è
Pendant ce temps, dehors, ça recommenceIntanto fuori ricomincia
À ralentir cette briseA rallentare quella brezza
Qui fait qu'on se sent libres depuis des heuresChe fa stare liberi da ore
Immobiles depuis des heuresImmobili da ore
Plongé dans l'espritImmerso nello spirito
Invisible du monde qui est làInvisibile del mondo che c'è

Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Même pas le temps de penserNemmeno il tempo di pensare
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Et ce qui reste, qu'est-ce que c'est ?E quello che rimane cos'è?
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Même pas le souffle pour parlerNemmeno il fiato per parlare
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Et ce qui reste, où est-ce ?E quello che rimane dov'è?

Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Même pas le temps de regarderNemmeno il tempo di guardare
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Et ce qui est passé n'est plus làE quello che è passato non c'è
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Même pas le temps de penserNemmeno il tempo di pensare
Libres depuis des heures, libres depuis des heuresLiberi da ore, liberi da ore
Et ce qui reste est pour moiE quello che rimane è per me
Et ce qui est passé n'est plus.E quello che è passato ora non è


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Miguel Bosé y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección