Traducción generada automáticamente

Schefferville, Le Dernier Train
Isabelle Boulay
Schefferville, El Último Tren
Schefferville, Le Dernier Train
Ya no hay nada en el Roxy desde hace unos mesesY a plus rien au Roxy depuis quelques mois
Hay nieve en la puerta del viejo cineY a d'la neige dans la porte du vieux cinéma
En la calle un perro ladra y se cree un loboDans la rue un chien jappe et se prend pour un loup
La noche cae sobre la ciudad que me vio nacerLa nuit tombe sur la ville qui m'a donné le jour
En la cervecería se canta más fuerte de lo habitualÀ la brasserie ça chante plus fort que d'habitude
Por la fiesta de Johnny que se va al surPour la fête à Johnny qui s'en retourne dans le sud
Pero el sur de Shefferville no es JamaicaMais le sud de Shefferville c'est pas la Jamaïque
Es Quebec o Matane o New BrunswickC'est Québec ou Matane ou le Nouveau-Brunswick
En noviembre pasado cerraron la minaEn novembre passé ils ont fermé la mine
Vi a mi padre llorar en la mesa de la cocinaJ'ai vu pleuré mon père sur la table d'la cuisine
No era tanto perder un trabajo seguroC'était pas tant de perdre une job assurée
Como ver desaparecer el sueño de treinta añosQue de voir s'évanouir le rêve de trente années
Cuando nací, mis padres eran jóvenes casadosQuand je suis venu au monde ils étaient jeunes mariés
Vinieron en busca de amor y prosperidadVenus trouver l'amour et la prospérité
En una ciudad inventada por una gran compañíaDans une ville inventée par une grosse compagnie
En el norte, en el frío y en el paraísoEn plein nord en plein froid et en plein paradis
Hoy me duele ver a todos irseAujourd'hui ça m'fais mal de voir tout l'monde partir
Aquí es donde nací, aquí quiero morirC'est icitte que j'suis né c'est là que j'veux mourir
Con una caja de doce, una aurora borealAvec une caisse de douze une aurore boréale
Y la mujer de mi vida acostada bajo las estrellasEt la femme de ma vie couchée sous les étoiles
Acostada bajo las estrellasCouchée sous les étoiles
Pasé mi juventud en los bosquesJ'ai passé ma jeunesse à prendre les bois
Cazando, pescando, bebiendo con los chicosÀ la chasse à la pêche à boire avec les gars
Una moto de nieve entre las piernas y el orgullo en el corazónUn ski-doo entre les jambes et l'orgeuil dans le coeur
Me convertí en un hombre y conocí el miedoJe suis devenu un homme et j'ai connu la peur
Siguiendo los pasos de mi padre, fui a trabajarSur les traces de mon père j'suis parti travailler
Y la mina de hierro se convirtió en realidadEt la mine de fer est devenue réalité
Como el amor de mi esposa y el calor de mi hogarComme l'amour de ma femme et la chaleur de mon foyer
Y el miedo de perder todo lo que ganéEt la peur de m'faire prendre tout ce que j'ai gagné
Hoy me duele ver a todos irseAujourd'hui ça m'fais mal de voir tout l'monde partir
Aquí es donde nací, aquí quiero morirC'est icitte que j'suis né c'est là que j'veux mourir
Con una caja de doce, una aurora borealAvec une caisse de douze une aurore boréale
Y la mujer de mi vida acostada bajo las estrellasEt la femme de ma vie couchée sous les étoiles
Acostada bajo las estrellasCouchée sous les étoiles
Y al final, es la historia la que decideEt au bout de la ligne c'est l'histoire qui décide
Si el peso de nuestros sueños nos arrastra al vacíoSi le poids de nos rêves nous entraîne dans le vide
Subí a pie la colina del radarJ'suis monté à pied sur la côte du radar
Vi morir a mi ciudad bajo el sol del norteJ'ai vu mourir ma ville sous le soleil du nord
No soy yo quien puede cambiar el rumbo de la vidaC'est pas moé qui peux changer le cours de la vie
Si no queda nadie, me iré tambiénSi y a personne qui reste j'vas partir moi aussi
Y soy yo quien quiere apagar las luces de la ciudadPis c'est moé qui veux fermer les lumières de la ville
Cuando el último tren parta hacia Sept-ÎlesLorsque le dernier train partira pour Sept-Îles
Cuando el último tren parta hacia Sept-ÎlesLorsque le dernier train partira pour Sept-Îles



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Isabelle Boulay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: