Traducción generada automáticamente
Avec le Temps
Isabelle Boulay
Con el tiempo
Avec le Temps
Con el tiempo
Avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
olvidamos la cara y olvidamos la voz
on oublie le visage et l'on oublie la voix
el corazón, cuando late más, no vale la pena ir
le cœur, quand ça bat plus, c'est pas la peine d'aller
mirar más lejos, tiene que dejarlo ir y es muy bueno
chercher plus loin, faut laisser faire et c'est très bien
con el tiempo
avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
el otro que amamos, estábamos buscando bajo la lluvia
l'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie
el otro estaba adivinando de un vistazo
l'autre qu'on devinait au détour d'un regard
entre palabras, entre líneas y debajo del rubor
entre les mots, entre les lignes et sous le fard
de un juramento de maquillaje que se va para hacer su noche
d'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit
con el tiempo todo se desmaya
avec le temps tout s'évanouit
con el tiempo
avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
Incluso las más bonitas a menudo tienes una de esas sacudidas
mêm' les plus chouett's souv'nirs ça t'as un' de ces gueules
en Gal'rie, estoy buscando a través de los rayos de la muerte
à la gal'rie j'farfouille dans les rayons d'la mort
Sábado por la noche cuando la ternura va sola
le samedi soir quand la tendresse s'en va tout' seule
con el tiempo
avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
el otro se cree que tiene un resfriado, por un nada
l'autre à qui l'on croyait pour un rhume, pour un rien
el otro a quien dimos viento y joyas
l'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux
para quien habría vendido su alma por unas pocas sumas
pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous
delante de la cual nos arrastramos como perros arrastrando
devant quoi l'on s'traînait comme traînent les chiens
con el tiempo, ir, todo está bien
avec le temps, va, tout va bien
con el tiempo
avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
olvidamos las pasiones y olvidamos las voces
on oublie les passions et l'on oublie les voix
que te dijo las palabras de los pobres
qui vous disaient tout bas les mots des pauvres gens
no llegue demasiado tarde, especialmente no se enfríe
ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid
con el tiempo
avec le temps...
con el tiempo, ir, todo va
avec le temps, va, tout s'en va
y te sientes blanqueado como un caballo relleno
et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu
y te sientes helado en una cama de casualidad
et l'on se sent glacé dans un lit de hasard
y te sientes solo tal vez pero pintor
et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard
y te sientes borrosa por los años perdidos... entonces realmente
et l'on se sent floué par les années perdues- alors vraiment
con el tiempo ya no nos gusta
avec le temps on n'aime plus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Isabelle Boulay e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: